Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фрески кирхи Арнау 11 и 12 глав

Автор Georgos Therapon, сентября 23, 2018, 17:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Georgos Therapon

На южной стене кирхи за ограждением хоров были, помимо фресок 10 главы, еще восемь фресок, которые иллюстрировали 11 и 12 главы «Зерцала». На обзорных фотографиях кирхи издали видно, что две фрески верхнего ряда, относившиеся к этим главам, не были раскрыты реставраторами. Судьба шести фресок нижнего ряда, относившихся к этим главам и расположенных в юго-западном углу нефа кирхи, неизвестна. Судить о том, каковы были фрески 11 и 12 глав, можно лишь по аналогичным миниатюрам кодексов.



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Вход Иисуса в Египет».

Надпись на миниатюре:

cumque intraret ihesus egyptum omnia ydola egypti corruerunt (когда Иисус вошёл в Египет, все идолы Египта пали)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Пророчество Иеремии».

Надпись на миниатюре:

Egipti fecerunt ymaginem uirginis et pueri ad propheciam iremie (египтяне создали образ Девы и Младенца по пророчеству Иеремии)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Моисей и фараон».

Надпись на миниатюре:

puer moises confregit coronam pharaonis (младенец Моисей сокрушил корону фараона)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Колосс на глиняных ногах».

Надпись на миниатюре:

nabugodonosor uidit in sompnis statuam id est ydolum (Навуходоносор видит во сне статую, то есть идола)

ЦитироватьCapitulum 11.

In precedenti capitulo audiuimus quomodo christus est oblatus.
Consequenter audiamus quomodo in egyptum est fugatus.
Cumque rex herodes quereret occidere christum,
Ioseph premonitus ab angelo fugit cum eo in egyptum.
Statim quando christus et mater eius cum ioseph egyptum intrauerunt
Omnia ydola egypti et statue corruerunt.
Et hoc quondam ieremias egypcijs prophetauerat
Quando in egyptum per captiuitatem adductus fuerat.
Quem cum egypcij sanctum prophetam esse audiuissent,
Sciscitabantur ab eo, si aliqua mirabilia in egypto futura essent
Qui dixit eis quod in futuro quedam uirgo esset paritura,
Et tunc omnes dij et omnia ydola egypti essent ruitura
Egypcij ergo illum puerum potenciorem dijs suis iudicauerunt
Et qualem sibi reuerenciam exhiberent inter se tractauerunt
Imagynem igitur virginis cum puero pulcherrimo sculpebant
Et sibi diuinos honores iuxta suum modum exhibebant
Interrogati postea a tholomeo cur hoc agerent,
Dixerunt quod talem propheciam ad hoc (adhuc) inplendam exspectarent
Hec autem prophecia quam predixerat sanctus ille propheta,
Modo quando christus cum matre sua intrauit egyptum est inpleta.
Nam omnia ydola egypti et statue corruerunt,
et virginem sicut predictum fuerat peperisse indicauerunt
Hoc idem eciam erat prefiguratum in moyse et pharaone
In confractione dei sui hammonis et corone.
Pharao enim rex egypti coronam regalem habebat
In qua ymago dei sui hammonis artificialiter sculpta erat
Uaticinatum est egyptijs quod de iudeis quidam puer nasceretur,
Per quem populus iudaicus liberaretur et egyptus destrueretur
Precepit igitur pharao ut iudei pueros suos in flumen proicerent
vt sic illum quem timebant pariter interimerent.
Amiram autem et iothabeth decreuerunt se ab inuicem separare
Quia mallent carere liberis, quam ad necem procreare.
Acceperunt autem responsum a deo ut simul habitarent,
Quia puerum quem egyptij timebant ipsi generarent
Concepit ergo iotabeth et peperit pulcherrimum filium
Et abscondit eum tribus mensibus intra suum domicilium
Cumque diucius eum occultare non ualebat,
In fiscellam eum recludens in fluuium exponebat.
Eadem hora filia pharaonis secus fluuium deambulabat
Et puerum ipsum inueniens sibi in filium adoptabat.
Quem illa moysen vocans fecit educari.
Et postea decreuit eum regi pharaoni uidendum presentari
Qui (corr. Cui) pharao alludens coronam suam inponebat
Quam ille proiciens ad terram penitus confringebat
Quod uidens quidam pontifex ydolorum exclamauit
hic est puer quem nobis deus occidendum monstravit
Cumque euaginato gladio ipsum occidere uoluisset
dixerunt quidam quod puer hoc ex insipiencia fecisset.
In cuius rei argumentum carbones uiuos sibi quidam offerebat
De quibus puer nutu dei in os suum proiciebat.
Saluatus est ergo moyses nutu dei et vixit.
Et procedente tempore iudeos de egypciaca seruitute eduxit.
Ea que hic narrata sunt de puero isto,
Figuraliter partim conueniunt ihesu christo
Rex pharao iudeis pueros suos submergere coegit,
Et ut puerum moysen pariter submergerent sategit.
Ita rex herodes omnes pueros bethlehem occidi mandauit
Quia puerum ihesum pariter cum eis occidere affectauit
Moyses nutu dei saluatus est a nece pharaonis.
Sic christus nutu dei saluatus est de gladio herodis
Moyses natus est ut filios israel educeret de egypto,
Christus homo factus est ut nos eriperet de inferno
Moyses deum regis egipti cum corona confregit
Christus omnia ydola egypti et deos eorum in nichilum redegit.
Hanc ruinam ydolorum eciam illa statua pretendebat,
Quam rex nabuchodonosor in sompnis uidebat.
Huius statue caput et collum erant ex auro,
Brachia vero ipsius et pectus erant ex argento,
Uenter autem ymaginis et femora erant ex ere
Tibee autem ipsius uidebantur materiam ferri habere.
Pedum quedam pars erat fictilis id est terrea.
Quedam uero pars eorum uidebatur esse ferrea.
De monte autem sine manibus quidam lapis est abscisus,
et in pedes ipsius ymaginis siue ydoli est illisus
Contriuitque eam et in puluerem omnino redegit.
Et postea idem lapis in montem maximum excreuit
Lapis iste significat filium dei ihesum christum
Qui pro salute generis humani uenit in mundum istum
Lapis abstisus est de monte sine manibus,
Et christus natus de maria sine tactibus maritalibus.
Lapis iste christus contriuit in egipto omnia ydola,
Siue aurea erant siue argentea,
Erea pariter contriuit et eciam ferrea
Confregit quoque fictilia id est terrea.
Omnes iste materie erant in predicta ymagine siue statua.
Et omnia ydola corruerunt de quacunque erant materia.
Lapis ille contrita statua in montem magnum excreuit
Quia destructa ydolatria fides christi iam per totum mundum inoleuit
Uel lapis ille crescebat et mons magnus est factus
Quia hostis christi herodes quasi ad nichilum est redactus.
Cristus autem rediens in iudeam crescebat,
Et etate et sapiencia coram deo et hominibus proficiebat.
Et tandem crevit in montem talem et tantum,
Quod sua immensitate repleuit tam celum quam mundum
Et quis ascendet in montem domini istum,
Nisi innocens manibus et mundo corde hic uidebit christum,
Hic accipiet benedictionem a domino,
Et misericordiam a deo salutari suo.
O bone ihesu da nobis ut mundo corde tibi seruiamus,
Et in montem tuum ascendentes te sine fine uideamus.


ЦитироватьГлава 11.

В предыдущей главе мы узнали, как Христос был представлен в Храме,
Теперь же давайте узнаем, как Он бежал в Египет.
Когда царь Ирод искал Христа, чтобы убить Его,
Иосиф был предупреждён ангелом и бежал с Христом в Египет.
Как только Христос и его мать с Иосифом вошли в Египет,
Пали все идолы и статуи Египта1.
Когда-то это предсказал египтянам Иеремия2,
Когда был приведён в Египет как пленник.
Когда египтяне узнали, что он святой пророк,
Спросили у него, будут ли в Египте в будущем какие-либо чудеса.
Тот ответил, что в будущем родит некая Дева
И тогда падут все боги и все идолы Египта.
Египтяне тогда посчитали того Младенца более могущественным, чем их боги,
И, посоветовавшись друг с другом, как почтить Его,
Изваяли образ Девы с прекрасным Младенцем
И воздавали Ему Божеские почести по своему обычаю.
Когда в последующем Птолемей спросил у них, почему они это делают,
Ответили, что до сих пор ожидают исполнения такого пророчества.
Это пророчество, которое предсказал тот святой пророк,
Исполнилось, когда Христос со своей матерью вошли в Египет,
Ибо пали все идолы и статуи Египта,
Показывая, что родила Дева, как и было предсказано.
То же самое было ранее показано через Моисея и фараона3,
Когда были сокрушёны его бог Аммон и корона,
Ибо фараон, царь Египта, имел царскую корону,
На которой был искусно изваян образ его бога Аммона.
Египтянам было предсказано, что от иудеев родится некий младенец,
Через которого народ иудейский будет освобождён, а Египет разрушен.
Поэтому фараон приказал иудеям бросать своих детей в реку,
Чтобы те так погубили и того, кого боялись.
Амрам же и Иохаведа решили избегать друг друга.
Ибо предпочли не иметь детей, чем рожать для убийства,
Но получили ответ от Бога жить вместе,
Ибо они сами родят младенца, которого боялись египтяне.
Итак, Иохаведа зачала и родила красивого младенца
И прятала его в течение трёх месяцев у себя дома.
Когда же не могла далее укрывать его,
Положив в корзину, пустила по реке.
В это же самое время дочь фараона, гуляя вдоль реки,
Нашла младенца и усыновила его.
Назвав его Моисеем, стала воспитывать его,
В последующем же решила показать его фараону.
Фараон, играя с ним, возложил на него свою корону,
А тот сбросил её наземь и разбил.
Некий понтифик, служитель идолов, увидев это, воскликнул:
«Это тот младенец, которого показал нам бог, чтобы убили его».
Но, когда, обнажив меч, хотел убить его,
Некоторые сказали, что младенец это сделал из неразумения.
В подтверждение некий человек дал ему горячие угли,
Один из которых младенец по воле Бога взял в рот.
Итак, по воле Бога Моисей был спасён и остался живым.
По прошествии времени он вывел иудеев из египетского плена.
То, что было рассказано здесь об этом младенце,
Образно отчасти соответствует Иисусу Христу.
Царь фараон вынудил иудеев топить своих сыновей,
Желая, чтобы те утопили и младенца Моисея.
Так и царь Ирод приказал перебить в Вифлееме всех младенцев,
Так как стремился убить вместе с ними и Младенца Иисуса.
Моисей был спасён по воле Бога от убийства фараоном.
Так и Христос по воле Бога был спасён от меча Ирода.
Моисей был рождён, чтобы вывести сынов Израиля из Египта.
Христос стал Человеком, чтобы освободить нас из преисподней.
Моисей вместе с короной разбил бога царя Египта.
Христос превратил в ничто всех идолов и всех богов Египта.
Это сокрушение идолов было показано ранее через того истукана4,
Которого видел во сне Навуходоносор.
Голова и шея этого истукана были из золота,
Плечи и грудь – из серебра,
Живот же и бёдра – из меди,
Голени его казались сделанными из железной материи,
Некая часть ступней была глиняной, то есть из земли,
Некая же их часть казалась железной.
Между тем с горы без участия человеческих рук сорвался камень
И ударился о ноги самого истукана или идола,
Сокрушив его и вообще превратив в прах.
В последующем этот камень вырос в огромную гору.
Камень этот обозначает Сына Божьего Иисуса Христа,
Который пришёл в этот мир ради спасения человеческого рода.
Камень сорвался с горы без участия человеческих рук.
И Христос был рождён Марией без соприкосновения с мужчиной.
Этот Камень Христос сокрушил в Египте все идолы,
Будь они золотыми или серебряными.
Равным образом сокрушил и медные, и даже железные,
Сокрушил также и глиняные, то есть земляные.
Все эти материи были в упомянутом истукане или статуе.
Сокрушились и все идолы, из какой бы материи они ни были.
Тот камень, сокрушив истукана, вырос в огромную гору.
Точно также, когда сокрушилось идолопоклонство, вера Христова распространилась по всей земле.
Также тот камень вырос и стал большой горой,
Ибо враг Христа Ирод превратился в ничто,
Христос же, вернувшись в Иудею, рос,
Взрослея и набираясь мудрости перед Богом и людьми,
И, наконец, вырос в такую Гору,
Что Своим величием заполнил как небо, так и землю.
И поднимется на эту Гору Господа
Только безупречный делом и чистый сердцем, который узрит там Христа,
Получив у Господа благословение
И милость у Бога, своего Спасителя.
О добрый Иисусе! Даруй нам служить Тебе чистым сердцем,
Чтобы без конца нам зреть Тебя, взойдя на Твою Гору.


Примечания к переводу.

1. Пётр Коместор. Схоластическая история. История Евангелий. О бегстве Господа в Египет; Ис. 19.
2. Пётр Коместор. Схоластическая история. История книги Товии, 3 гл.
3. Пётр Коместор. Схоластическая история. История книги Исхода, 4 гл.
4. Дан. 2:31 – 35.

Georgos Therapon



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Крещение Иисуса Христа».

Надписи на миниатюре:

veritas ihesus iohannes



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Медное море».

Надпись на миниатюре:

mare eneum id est lauatorium stabat super xii boves eneos (Медное море, то есть Купель, стояло на двенадцати медных быках)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Очищение Неемана».

Надпись на миниатюре:

naaman leprosus lauit se septies in iordane et mundatus est (прокажённый Нееман семь раз омылся в Иордане и очистился)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Ковчег Завета в русле Иордана».

Надпись на миниатюре:

archa portabatur in medio iordanis (Ковчег несут на середину Иордана)

ЦитироватьCapitulum 12.

In precedenti capitulo audiuimus quomodo christus in egyptum est fugatus,
Consequenter audiamus quomodo a johanne in iordane sit baptizatus
Cumque christus tricesimum etatis sue annum inchoaret
uenit ad iordanem ut eum johannes baptizaret.
Christus autem filius dei uiui baptismo non indigebat,
Sed pro salute generis humani baptizari uolebat,
Ut uidelicet tactu sui sacri corporis aquis hanc uirtutem daret
vt homo in eis baptizatus et mundatus regnum celorum intraret
Et istud in mari eneo id est in lauatorio erat olim prefiguratum
Quod ante introitum templi ierosolimis fuit collocatum.
Sacerdotes enim qui templum domini ingressuri erant,
In hoc lauatorio se lauari necesse habebant.
Ita omnes qui uoluerint intrare celeste domini templum,
Necesse habent ut prius lauentur per baptismum.
Notandum autem quod triplex est baptismus,
videlicet, fluminis sanguinis et flaminis
Baptismo fluminis baptizamur per aque immersionem,
Baptismo sanguinis per martirij perpessionem
Baptismo flaminis id est spiritus sancti homo baptizatur,
Si non habet baptistam et cum proposito baptismi moriatur.
Si autem superuixerit non suficit ei solum propositum,
Nisi susceperit ab aliquo si potest aque baptismum,
Nec ualet alicui baptismus sanguinis siue martirium,
Si potest et non vult suscipere aque baptismum.
Baptismus ergo aque siue fluminis est summe necessarius
Templum domini celeste ingredi uolentibus.
Baptismus autem fluminis debet fieri in pura aqua,
Non in vino non in lacte nec in quacumque materia alia.
Mare eneum siue lauatorium factum erat ex ere
In quo consueuerunt artifices quelibet metalla commiscere
Ita in qualibet lingua possunt uerba baptismi pronuntiari
Sed tamen approbata forma verborum debet seruari.
Quilibet eciam homo potest conferre baptismum
Si intendit facere illud quod ecclesia instituit faciendum.
Duodecim boues enei mare portauerunt,
Quia duodecim apostoli baptismum christi per totum mundum dilatauerunt
Nec pretereundum est quod hoc lauatorium siue mare eneum
Circumtectum et ornatum erat speculis mulierum
Ut ingressuri templum se specularentur et uiderent
Si aliquam maculam uel aliquam indecenciam haberent
Per hoc figurabatur quod baptismus requirit conscientie perspectorem
Peccati displicenciam et cordis contricionem.
Quapropter iohannes baptista quibusdam phariseis sic dicebat
Quos ad baptismum sine contricione accedere uidebat,
Genimina uiperarum quomodo iram futuri iudicij effugietis,
Qui uidelicet baptismum suscipitis et contricionem non habetis.
Qui autem susceperit baptismum cum cordis contricione
Mundatur ab omni peccatorum suorum sordidacione.
Istud et quondam prefiguratum fuit in naaman siro,
Qui leprosus erat et mundatus est in iordane modo miro.
Naaman erat gentilis et ignorabat deum
Et tamen venit pro cura ad prophetam dei heliseum
Ad iussum autem helisei septies in iordane lauabatur
Et sic ab omni lepra sua mundabatur
Heliseus ergo per septenam aque iordanis locionem
Prefigurauit septem mortalium peccatorum in baptismo remissionem
Caro naaman per iordanem facta est ut caro paruuli
Ita peccatores per baptismum efficiuntur mundi sicut pueri
Et si statim antequam iterum peccarent morerentur
Sine omni impedimento regnum celorum ingrederentur
Et hoc innuitur in eo quod celum apertum est super christum,
Quando suscepit in aqua iordanis a iohanne baptismum
Quicunque ergo regnum celorum intrare uoluerit,
Non intrabit nisi prius ut predictum est baptizatus fuerit
Istud eciam prefiguratum fuit olim in transitu iordanis
Quando filij israel intrauerunt terram promissionis
Quando enim filij israel terram promissionis intrauerunt
Prius iordanem (id est) figuram baptismatis transiuerunt
Sic oportet omnes per lauacrum baptismi transire,
Qui desiderant ad ueram terram promissionis peruenire
Archa domini in medio iordanis portabatur et ibi stabat
Omnis autem populus cum pecoribus suis transmeabat
Aqua enim que erat in superiori parte arche non processit
Sed instar montis maximi sese super se congessit
Aqua autem a parte inferiori in mare defluebat,
Et inferior alueus iordanis siccus remanebat.
Tulit autem populus duodecim lapides de iordanis alueo
Et fecerunt cumulum in littore pro memoriali perpetuo
Duodecim lapides de littore in alueum reportauerunt
Et in loco ubi archa steterat cumulum composuerunt
Sicque omnis populus alueum iordanis sicco pede transibat
Et postea fluuius iordanis ad pristinum statum redibat
Archa testamenti que in medio iordanis stabat,
Christum qui in iordane baptizandus erat figurabat
In archa erat virga aaron que quondam floruerat
Et christus per florem illius virge figuratus fuerat
In archa eciam manna celi erat,
Et christus est panis viuus qui de celo descendebat
In archa eciam erat deuteronomius liber legis.
Et idem deus homo factus est qui olim dedit legem iudeis
In archa eciam erant decem domini precepta,
Quia idem deus qui dedit precepta instituit baptisma
Archa de ligno sethym imputribili facta fuit,
Et caro christi licet moreretur et sepeliretur non tamen computruit
Archa erat lignea et tam intra quam extra auro polita
In christo erat deitas tam in morte quam in uita semper unita
Duodecim lapides testimoniales duodecim sunt apostoli
Qui per orbem terrarum testificati sunt baptismum christi
O bone ihesu da nobis baptismum tuum ita uenerari,
Ut tecum in perpetua gloria mereamur commorari.


ЦитироватьГлава 12.

В предыдущей главе мы узнали, как Христос бежал в Египет.
Сейчас девайте узнаем, как Он был крещён Иоанном.
Когда Христу пошёл тридцатый год,
Он пришёл к Иордану, чтобы Его крестил Иоанн.
Христос, Сын Божий, не нуждался в крещении,
Но ради спасения человеческого рода пожелал креститься,
Чтобы дать водам от соприкосновения со Своим святым Телом такую силу,
Что человек, крещённый в них и омытый, смог бы войти в Царствие Небесное.
Это было показано ранее через Медное море или Купель 1,
Которая было расположена перед входом в Иерусалимский Храм.
Священники, прежде чем войти в Храм Господень,
Должны были омыться в этой Купели.
Аналогичным образом все, которые стремятся войти в Царствие Небесное,
Должны прежде очиститься через крещение.
Стоит, однако, заметить, что есть три крещения,
А именно водой, кровью и огнём.
Крещением водой крестимся, погружаясь в воду;
Крещением кровью – претерпевая мученичество;
Крещением огнём, то есть Святым Духом, крестится человек,
Если нет крестителя и он умирает, желая креститься.
Если, однако, выживет, для него не будет достаточным одного лишь желания,
Если не примет от кого-либо, имея возможность, крещение водой.
Также не имеет силы для кого-либо крещение кровью, или мученичество,
Если может, но не желает принять крещение водой.
Поэтому крещение водой, или рекой, в высшей степени необходимо
Желающим войти в небесный Храм Господень.
Крещение рекой должно быть в чистой воде,
Но не в вине, не в молоке и не в какой-либо иной материи.
Медное море, или Купель, было сделано из меди,
В которую мастера обыкновенно добавляли другие металлы.
Поэтому слова крещения могут быть произнесены на любом языке,
Но должна быть соблюдена установленная словесная форма.
Также производить крещение может любой человек 2,
Если стремится сделать то, что установила сделать Церковь.
Двенадцать медных волов несли Море,
Поскольку двенадцать апостолов распространили крещение Христово по всему миру.
Не стоит умолчать и то, что эта Купель, или Медное Море,
Было опоясано и украшено женскими зеркалами,
Чтобы входящие в Храм смотрели на себя и видели,
Нет ли на них какого пятна или изъяна.
Через это показано, что крещение требует искренней исповеди,
Раскаяния в грехах и сердечного сокрушения.
Из-за этого Иоанн Креститель так говорил3 неким фарисеям,
Которые, как он видел, шли креститься без раскаяния:
«Порождения ехидн! Каким образом избежите гнева грядущего Судьи,
Принимая крещение и не имея покаяния?»
Однако тот, который примет крещение с сердечным раскаянием,
Будет очищен от всей нечистоты своих грехов.
Это было показано некогда через сирийца Неемана4,
Который был прокажённым и был чудесным образом очищен в Иордане.
Нееман был язычником и не знал Бога.
И всё же пришёл лечиться к пророку Божьему Елисею.
По повелению Елисея семь раз он омылся в Иордане
И так был очищен от всей проказы.
Елисей таким образом через семикратное омовение в водах Иордана
Показал отпущение в крещении семи смертных грехов.
Тело Неемана благодаря Иордану стало как тело младенца.
Так и грешники благодаря крещению становятся чистыми, как младенцы.
И если тотчас, до того как вновь согрешат, умрут,
Беспрепятственно войдут в Царствие Небесное.
Это согласуется с тем, что небо было открыто над Христом,
Когда Он принял в водах Иордана крещение от Иоанна.
Поэтому всякий, который желает войти в Царствие Небесное,
Не войдёт, если сперва не будет крещён, как сказано выше.
Это было показано ранее при переходе через Иордан5,
Когда сыны Израиля вошли в Землю Обетованную.
Ибо до того как сыны Израиля вошли в Землю Обетованную,
Сначала они перешли через Иордан, который символизирует крещение.
Поэтому всем надлежит пройти через купель крещения,
Которые надеются прийти на истинную Обетованную Землю.
Ковчег Господа был перенесён на середину Иордана и поставлен там.
Тогда весь народ со своим скотом перешёл на другой берег.
Ибо вода, которая была выше ковчега, остановилась
И стала вздыматься, словно большая гора.
Вода же, которая была ниже, ушла в море
И ниже (Ковчега) русло Иордана оставалось сухим.
Между тем народ взял из русла Иордана двенадцать камней
И сложил их в кучу на берегу, чтобы была вечная память.
Двенадцать же камней с берега отнесли с берега в русло
И сложили в кучу в том месте, где стоял Ковчег.
Так посуху весь народ перешёл русло Иордана,
А затем река Иордан вернулась в своё первоначальное состояние.
Ковчег Завета, который стоял на середине Иордана,
Показывал Христа, который был крещён в Иордане.
В Ковчеге был жезл Аарона, который зацвёл когда-то,
И через цветение того жезла был показан Христос.
В Ковчеге была также манна, хлеб небесный.
И Христос есть живой Хлеб, Который сошёл с небес.
В Ковчеге была также книга Второзакония.
И Тот самый Бог, Который ранее дал иудеям закон, стал Человеком.
Ковчег был сделан из нетленного дерева ситтим.
И Тело Христово, хотя и умерло и было погребено, не подверглось тлению.
Ковчег был деревянным и был покрыт золотом как снаружи, так и изнутри.
С Христом как в смерти, так и жизни была всегда соединена Божественность.
Двенадцать памятных камней есть двенадцать апостолов,
Которые свидетельствовали по всей земле о крещении Христовом.
О добрый Иисусе! Даруй нам так чтить Твоё крещение,
Чтобы были мы достойны остаться с Тобой в вечной славе.


Примечания к переводу.

1. 3 Цар. 7.
2. 1. q. 1. quod quidam; de conse. dist. 4. cap. a quodam. et cap. romanus; cap. firmiter. extra de sum. trin.; 24. q. 1. cap. subdiaconus. § sed illud.
3. Матф. 3:7.
4. 4 Цар. 5.
5. Нав. 3, 4.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр