Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про белорусский

Автор ., июля 29, 2004, 12:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

.

Извините, что языком большого брата, я украинец, белорусского не знаю. Но вот что показательно - мне понятно практически каждое слово, корни слов общие как не с русским, так с украинским языком, всё выглядит (на письме) очень просто. Я вижу, что если бы не знал украинского, я бы не понял белорусского. А есть ли какие-то корни, свойственные только белорусскому, т.е. которых нет в русском и в украинском языках?

NB: я не утверждаю, что язык лёгкий :)

Ян Ковач

Цитата: .А есть ли какие-то корни, свойственные только белорусскому, т.е. которых нет в русском и в украинском языках?
Из матрици сравнения (на филологы.ру) вытекает этот математический факт:
(Беря числа у троици русский, украинский, белорусский)
чисто русских слов - 10%
чисто украинских - 4%
чисто белорусских - 4%
(если не ошибка в подсчете)
Так что математический ответ: Да.
Цитата: .Я вижу, что если бы не знал украинского, я бы не понял белорусского.
Гммм, я не учился украинскому, и все же понимаю(98%?),
вероятно, белорусский должен быть очень близок русскому, или что :wink: ,чи що  :wink: ,чи чо :wink: , ци што :wink: ...

andrewsiak

типично беларуские слова: магчымасць (возможность), сябр (друг), ля (возле), апошній (прошлый)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Anonymous

Цитата: andrewsiak... апошній (прошлый)

Это, скорее всего, из народной латыни - apos =  за, после, позади (португальский).

Anonymous

"Ля" тоже может быть связано с "la"="там", если не прямо этимологически, то хотя бы ассоциативно.

andrewsiak

Гость, вы что, издеваетесь? Причем здесь романские параллели к белорусскому языку? :shock: Зачем беларусам было заимствовать предлог? :shock: В слове "ля" тот же корень, что и в "воз-ле". Насчет "апошний" тут скорее всего тоже какой-то непрозрачный славянский корень, затуманенный фонетическим развитием и морфемными переосмыслениями.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Anonymous

:D  :D В одном славянском селе скажут даже
тутаныла = тут,
французское ли "здесь,не там"? :D  :D (Это правда, сама слышала)

Янка

andrewsiak,
Извините. что по русски.. я по беларуски не очень хорошо пишу...
Так вот относительно "сябра" можно поспорить... это слово из тюркских языков пришло, да и "магчымасть" уж не настолько типична только для беларуского языка, а вот "апошний" да.. это особенность))))

andrewsiak

Цитата: Янкаandrewsiak, Так вот относительно "сябра" можно поспорить... это слово из тюркских языков пришло,
Неуверен... Сравните даже латышское sabris "сосед".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Янка

Ту  andrewsiak, с уважением)))
Да возможно ... но где латыши, а где белорусы.... вот если бы из литовского языка тогда да, согласилась бы... но многие лингвисты именно так считают, как и я.. Что это из тюркского "шабер", причем и в русских говорах встречается это слово в разных формах.
Да кстати а как правильней апошнiй или апошнi, мне кажется последний вариант правильный))))

vics

Цитата: Янкакак правильней апошнiй или апошнi, мне кажется последний вариант правильный))))
"Апошні".

Радзіміч!

Цитата: andrewsiakтипично беларуские слова: магчымасць (возможность), сябр (друг), ля (возле), апошній (прошлый)

апошні=последний
мінулы=прошлый  :P

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:

Цитата: andrewsiakНасчет "апошний" тут скорее всего тоже какой-то непрозрачный славянский корень, затуманенный фонетическим развитием и морфемными переосмыслениями.

на досуге этимологию гляну.......

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:

Цитата: ГостьВ одном славянском селе скажут даже
тутаныла = тут,
французское ли "здесь,не там"?   (Это правда, сама слышала)

как загадочно... " в одном славянском селе".....хоть страну назови... :roll:

Добавлено спустя 7 минут 15 секунд:

Цитата: andrewsiakЯнка пишет:
andrewsiak, Так вот относительно "сябра" можно поспорить... это слово из тюркских языков пришло,
Неуверен... Сравните даже латышское sabris "сосед".

Цитата: ЯнкаТу andrewsiak, с уважением)))
Да возможно ... но где латыши, а где белорусы.... вот если бы из литовского языка тогда да, согласилась бы... но многие лингвисты именно так считают, как и я.. Что это из тюркского "шабер", причем и в русских говорах встречается это слово в разных формах.

Слово вроде как давно пришло из тюркских в балтийские, а уж потом из последних в белорусский.
Слово действительно встречается в российских(зап.) и польских(вост.) говорах, но ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на белорусских этнических землях. Книга "Ю.А.Лаучюте "Словарь балтизмов в славянских языках" Л.: Наука, 1982 с подробным указанием говоров, где употребляется( -лялось) сябар( и варианты слова) это наглядно подтверждает.

Радзіміч!

Цитата: andrewsiakПричем здесь романские параллели к белорусскому языку?  Зачем беларусам было заимствовать предлог?  В слове "ля" тот же корень, что и в "воз-ле". Насчет "апошний" тут скорее всего тоже какой-то непрозрачный славянский корень, затуманенный фонетическим развитием и морфемными переосмыслениями.

Этимологический словарь бел. языка утверждает, что "апошні" "исключительно белорусское слово" :)   "Опосльний", от наречия "опосьле", "апосьли".
Ля=сокращённая форма от "каля", прослав. kolo

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр