Непереводимые/труднопереводимые слова в славянских языках

Автор Анастасия Корчагина, апреля 10, 2018, 11:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Только сейчас сообразил, шо речь чисто про славянские, т.е. немецкий с английским я выше зря засунул.

Тогда ловите вот из Lingvo12:
братовизна
  -и, ж.
Спадщина після брата

Basil

Цитата: zwh от мая  4, 2018, 11:26
Еще сразу вспомнилось: Geschwister, siblings, grandparents.
А кстати, падчерица, пасынок, мачеха, отчим во всех славянских есть в одно слово?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Alone Coder

Ещё посестрина и побратим.
Кстати, в древнерусском было слово братъсестра.

Upliner

Цитата: Basil от мая  7, 2018, 22:38А кстати, падчерица, пасынок, мачеха, отчим во всех славянских есть в одно слово?
В болгарском вроде нет пасынка и падчерицы. Мачеха вроде везде есть.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Бенни

Цитата: Upliner от мая  4, 2018, 01:48
польское rozdziewiczyć -- лишить девственности.
укр. кохатися -- заниматься любовью

Для первого есть заимствование из латыни -- дефлорировать. Второе можно перевести малоупотребительным "любиться".

Bhudh

Цитата: Бенни от мая  8, 2018, 02:07Второе можно перевести малоупотребительным "любиться".
Я извиняюсь, а общеиндоевропейский глагол-то чем не угодил⁈
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Upliner

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

DarkMax2

Цитата: Анастасия Корчагина от апреля 10, 2018, 11:49
Привет всем! Я учусь на филологическом факультете, пишу курсовую про слова, которые не переводятся на другие языки одним словом. Например, в чешском есть слово (глагол), которое по-русски звучит как "гулять с собакой" - то есть, в чешском это одно слово, а в русском несколько. Вы мне очень поможете, если накидаете список таких слов - не важно, на русском или на любом другом языке. Главное: пожалуйста, пишите слово, его язык и значение на русском. Или, может быть, в русском языке есть слова, которые на какой-то из славянских переводятся только выражением. Спасибо!:)
Русское слово кораблекрушение проблемное для украинского.
В 20/30-е годы была попытка неуклюжего неологизма-кальки: кораблетроща. Да только троща - это трость. Недавно опять начали применять это слово (кораблетроща), но в литературной норме нет соответствия русскому кораблекрушению.
Обратный пример: державотворення - деятельность, направленная создание и укрепление государства. На русский обычно передают словосочетанием "создание государства".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

Цитата: DarkMax2 от июня 27, 2018, 09:38
Русское слово кораблекрушение проблемное для украинского.
В 20/30-е годы была попытка неуклюжего неологизма-кальки: кораблетроща. Да только троща - это трость. Недавно опять начали применять это слово (кораблетроща), но в литературной норме нет соответствия русскому кораблекрушению.
Предлагаю човнотоп :)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Upliner от мая  4, 2018, 09:55
пол. rozgrzeszyć -- отпустить грехи
Розгрішати, -ша́ю, -єш, сов. в. розгріши́ти, -шу́, -ши́ш, гл. Разрѣшать, разрѣшить, отпустить грѣхи. Гн. II. 141.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 40.


РОЗГРІША́ТИ, аю, аєш і РОЗГРІ́ШУВАТИ, ую, уєш, недок., РОЗГРІШИ́ТИ, шу, шиш, док., перех., заст., рідко. Відпускати кому-небудь його гріхи. Великий Пан розуміє, розгрішає гріхи кохання, тривогу перед божевіллям, смертю, муки заздрості, тугу закоханих... (Уляна Кравченко, Вибр., 1958, 297); Патріарх завжди розгрішує її і дарує їй проскурки, пляшечки святої води, іконки і хрестики (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 469); — Того, що він [отець Телесницький] робив з дітьми, я не прощу і не розгрішу ніколи (Іван Франко, IV, 1950, 235).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 658.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

IamRORY

Цитата: DarkMax2 от апреля 22, 2019, 16:35
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2018, 10:03
Предлагаю човнотоп :)
Чому не корабель? Зазнав кораблеламку - непогано звучить.

Почему не литературное катастрофа/аварія корабля?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

IamRORY

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2019, 14:15
Свят! Свят! Свят! Как в русском?!! :3tfu: Вы что?! :stop:

;D

Да ладно?! Одно слово - недавнее заимствование, второе - общеславянское заимствование. Да и в любом случае - как раз тут даже о калькировании (применительно к кораблекрушение) речи нет.

Basil

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2019, 15:01
Цитата: Poirot от апреля 28, 2019, 14:57
Если не ошибаюсь, в сербском нет слова «орех».

Гм: (wiki/sr) Орашасти_плодови

Они просто «орехом» грецкие орехи называют.
В болгарском села моего отца то же самое. Другие орехи они тоже называют "орих", но с уточнением.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Wolliger Mensch

Цитата: IamRORY от апреля 28, 2019, 18:50
Да ладно?! Одно слово - недавнее заимствование, второе - общеславянское заимствование. Да и в любом случае - как раз тут даже о калькировании (применительно к кораблекрушение) речи нет.

Во до чего дошло, что даже шутка не прошла. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Basil от апреля 28, 2019, 20:52
В болгарском села моего отца то же самое. Другие орехи они тоже называют "орих", но с уточнением.

А место ударения где?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

IamRORY

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2019, 21:15
Во до чего дошло, что даже шутка не прошла. ;D

Прошла, прошла, всё в порядке. Просто еще не приспособился к новому (для себя - после длииительного перерыва) движку - не вижу, где смайлики вставлять (хотя не всегда).

bvs

Цитата: IamRORY от апреля 28, 2019, 18:50
как раз тут даже о калькировании (применительно к кораблекрушение) речи нет.
англ. shipwreck. Можно калькировать, это не только в русском есть.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр