Author Topic: Труднопроизносимый валлийский  (Read 2942 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Bhudh

  • Posts: 53444
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline tetramur

  • Posts: 660
Сестры Энии. А что, неправильно?

Offline Bhudh

  • Posts: 53444
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Да как-то не совпадает ни с общепризнанной транскрипцией, ни с оригинальным произношением.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline tetramur

  • Posts: 660
Да как-то не совпадает ни с общепризнанной транскрипцией, ни с оригинальным произношением.
Я спутал имя с псевдонимом. Так родилась общая форма)

Offline Bhudh

  • Posts: 53444
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Вообще, конечно, Маре и Эне Врынань сильно не повезло с основным языком окружения… Имена выговорить не могут.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline tetramur

  • Posts: 660
Вообще, конечно, Маре и Эне Врынань сильно не повезло с основным языком окружения… Имена выговорить не могут.
Что вы говорите? Да ещё и в день св. Патрика и в мой день рождения?

Offline Bhudh

  • Posts: 53444
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Энто я про англичан.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline tetramur

  • Posts: 660
Энто я про англичан.
Вообще у ирландцев "воздушный" язык из-за обилия гласных и лёгких согласных в потоке речи.

Offline Драгана

  • Posts: 14219
  • Gender: Female
Gwnaeth Llŷr ap Llew, y llywiwr call
(darllenwr Llyfyrgell Pencelli)
golli'r llwybyr - erchyll wall -
yn Llŷn, Llangollen a Llanelli.
Как это можно произнести? Я уже сломал язык в попытках!
Честно - я этот гребаный валлийский звук, который помимо того есть и в кавказских, долгие годы не выговаривала ни в какую. Хоть и слышала, и сталкивалась. Даже кое-кто (не будем называть здешних имен и ников ;) ) подкалывали на тему "скази плIы" (это в адыгейском значит "четыре"). Поняла только после того, как одна девушка на другом форуме сказала, что с этим звуком ее маленькая дочка первое время говорила слово "хлеб". В смысле сочетание хл. Тогда таки поняла и получилось!


С Ll особых проблем нет, но я не понимаю, как произносить Rh((
А это что такое? Типа чешского ř, что ли?

Offline tetramur

  • Posts: 660
С Ll особых проблем нет, но я не понимаю, как произносить Rh((
А это что такое? Типа чешского ř, что ли?
"Р" слегка приглушенное или "рh".

Gwnaeth Llŷr ap Llew, y llywiwr call
(darllenwr Llyfyrgell Pencelli)
golli'r llwybyr - erchyll wall -
yn Llŷn, Llangollen a Llanelli.
Как это можно произнести? Я уже сломал язык в попытках!
Честно - я этот гребаный валлийский звук, который помимо того есть и в кавказских, долгие годы не выговаривала ни в какую. Хоть и слышала, и сталкивалась. Даже кое-кто (не будем называть здешних имен и ников ;) ) подкалывали на тему "скази плIы" (это в адыгейском значит "четыре"). Поняла только после того, как одна девушка на другом форуме сказала, что с этим звуком ее маленькая дочка первое время говорила слово "хлеб". В смысле сочетание хл. Тогда таки поняла и получилось!
Если так, можете ли вы мне сказать, как в кавказских произносятся абруптивы?

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9187
  • Gender: Male
плIы" (это в адыгейском значит "четыре").
<лI> - это абруптив [ɬʼ]. Для аналогии с валлийским подходит адыг. <лъ> [ɬ] (как в лъы "кровь").
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Отклонения от кельтской темы ==> *Вопросы по адыгейской фонетике
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline tetramur

  • Posts: 660
Вообще, конечно, Маре и Эне Врынань сильно не повезло с основным языком окружения… Имена выговорить не могут.
Эт да. Ирландский с английским вообще не связан, это как испанский с китайским...

Offline Драгана

  • Posts: 14219
  • Gender: Female
Вообще, конечно, Маре и Эне Врынань сильно не повезло с основным языком окружения… Имена выговорить не могут.
Эт да. Ирландский с английским вообще не связан, это как испанский с китайским...
В русском и татарском тоже фонетика отличается. Ну так нормально выговариваем их имена. При необходимости русского транслита, конечно, выкручиваемся со всякими Искандер/Искандар/Искэндэр/Искяндяр, где как записывают. Но вполне в состоянии выговорить без напряга и как в оригинале.
Может, тут дело больше не в вопросе произношения как такового, а в вопросе адекватной передачи средствами имеющегося алфавита? А в этом самом алфавите букв может не хватать, так как в конкретном языке нет таких звуков, вот и приходится подгонять хоть как-то. А следом и читать начинают "в своей привычной системе", как пишется. Ну как например, все мы легко можем сказать w, но в русской речи скажем "Вильям" с обычным русским в, потому что это будет не по системе русского языка, а выговаривать все как есть будем, говоря по-английски. Наверняка и у британцев среди ирландцев так. Повторить на слух они могут. Вот только понимают, что это явно вне системы литературного английского языка и звучит диковато, как искусственная вставка, потому и переделывают так, как им привычнее. Все равно что в русском языке умляуты в начале некоторых имен или названий оставить как есть - реакция будет "чёёёё? ты на каком языке говоришь, а? а чего все по-русски, а тут не по-русски?"

Offline tetramur

  • Posts: 660
Однако всё равно тоника произношения в татарском и русском схожа. Слушаешь татарские новости - и кажется, будто по-русски говорят.

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46366
  • Gender: Male
Ирландский с английским вообще не связан, это как испанский с китайским...
Китайский из другой языковой семьи, а три предыдущих родственники, хоть и в разных группах. :umnik:

Вообще, конечно, Маре и Эне Врынань сильно не повезло с основным языком окружения… Имена выговорить не могут.
Эт да. Ирландский с английским вообще не связан, это как испанский с китайским...
В русском и татарском тоже фонетика отличается. Ну так нормально выговариваем их имена. При необходимости русского транслита, конечно, выкручиваемся со всякими Искандер/Искандар/Искэндэр/Искяндяр, где как записывают. Но вполне в состоянии выговорить без напряга и как в оригинале.
Может, тут дело больше не в вопросе произношения как такового, а в вопросе адекватной передачи средствами имеющегося алфавита? А в этом самом алфавите букв может не хватать, так как в конкретном языке нет таких звуков, вот и приходится подгонять хоть как-то. А следом и читать начинают "в своей привычной системе", как пишется. Ну как например, все мы легко можем сказать w, но в русской речи скажем "Вильям" с обычным русским в, потому что это будет не по системе русского языка, а выговаривать все как есть будем, говоря по-английски. Наверняка и у британцев среди ирландцев так. Повторить на слух они могут. Вот только понимают, что это явно вне системы литературного английского языка и звучит диковато, как искусственная вставка, потому и переделывают так, как им привычнее. Все равно что в русском языке умляуты в начале некоторых имен или названий оставить как есть - реакция будет "чёёёё? ты на каком языке говоришь, а? а чего все по-русски, а тут не по-русски?"
Я говорю Уильям  :o Что почти совпадает с английским. Вильям для меня дико звучит.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Однако всё равно тоника произношения в татарском и русском схожа. Слушаешь татарские новости - и кажется, будто по-русски говорят.
Интерференция языков.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline tetramur

  • Posts: 660
Ирландский с английским вообще не связан, это как испанский с китайским...
Китайский из другой языковой семьи, а три предыдущих родственники, хоть и в разных группах. :umnik:
Да, это так. Но я так говорю про очень отдалённые языки: "как испанский с китайским", "как русский с навахо" и т.д.

Я интересуюсь среди прочего кельтскими проклятиями. Как будет "Да поразит тебя такая же смерть, какая настигла Кухулина!" на ирландском и древнеирландском?

Offline Драгана

  • Posts: 14219
  • Gender: Female
Я интересуюсь среди прочего кельтскими проклятиями. Как будет "Да поразит тебя такая же смерть, какая настигла Кухулина!" на ирландском и древнеирландском?

Это будет Paoisdeit thobi. :D

Offline tetramur

  • Posts: 660
Я интересуюсь среди прочего кельтскими проклятиями. Как будет "Да поразит тебя такая же смерть, какая настигла Кухулина!" на ирландском и древнеирландском?

Это будет Paoisdeit thobi. :D
А если без рофла?

Offline Драгана

  • Posts: 14219
  • Gender: Female
А если без рофла?
Это к кельтологам.

Что-то не помню, что там с Кухулином стряслось. Помню, что он со злости раздувался и становился огромного размера и зверел, и в режиме берсерка всем давал неслабых люлей. Помню, как однокурсница хватанула аллергию, лицо покраснело и распухло (а идти на практику все равно надо было, хоть и наевшись антигистаминных), так потом и она сама, и другие подшучивали, что у нас есть свой Кухулин. А каков был его конец - вот вылетело из головы и все.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: