Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нью-Йорк и Новый Орлеан

Автор From_Odessa, марта 2, 2018, 00:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Почему Нью-Йорк, но Новый Орлеан, Новая Зеландия, но Нью-Джерси? Просто разные традиции заимствования, в разное время названия пришли в русский язык?

Bhudh

Новый Орлеан переведён не с английского.
В названиях государств приставки обычно не приветствуются.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Цитатель

Цитата: Bhudh от марта  2, 2018, 02:22
Новый Орлеан переведён не с английского.
В названиях государств приставки обычно не приветствуются.

Привет Коту д'Ивуару  :(

sonko

Разные подходы к иностранным названиям: перевод по смыслу / передача звуков. Первый абсолютно доминировал до Петра (англичанин Jeremey на Руси звался Еремеем), второй появился после, по принципу "заграничное - значит отличное", и постепенно вытеснил первый и вытесняет в наши дни: еще недавно на карте был Берег Слоновой Кости, теперь - Кот в сапогах д'Ивуар.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

zwh

Цитата: sonko от марта  2, 2018, 03:39
Разные подходы к иностранным названиям: перевод по смыслу / передача звуков. Первый абсолютно доминировал до Петра (англичанин Jeremey на Руси звался Еремеем), второй появился после, по принципу "заграничное - значит отличное", и постепенно вытеснил первый и вытесняет в наши дни: еще недавно на карте был Берег Слоновой Кости, теперь - Кот в сапогах д'Ивуар.
У нас звучало в прессе, что якобы кот-дивуарцы возмутились и потребовали от мирового сообщества, чтобы их название их страны не переводили на другие языки (хотя я сильно подозреваю, шо рядовым берегослоновокостцам це глубоко до лампочки). Но по-английски вроде так и осталось -- Ivory Coast.

zwh

Цитата: Bhudh от марта  2, 2018, 02:22
Новый Орлеан переведён не с английского.
В названиях государств приставки обычно не приветствуются.
А как бы звучал Новый Амстердам по-русски фонетически?


zwh

Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...

From_Odessa

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Вот, например:

ЦитироватьБакаме-Нуэво (исп. Bacame Nuevo) — муниципалитет в Мексике, входит в штат Сонора. Население 3138 человек
.

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 07:52
Но по-английски вроде так и осталось -- Ivory Coast.
Угу. И в немецком Elfenbeinkueste (как я понимаю, употребляется с артиклем, в данном случае die).

From_Odessa

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Ну и, конечно, название всемирно известного стадиона "Камп Ноу".

zazsa

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Сарата-Нова (Сэрата-Ноуэ).
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

zazsa

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 08:30
Ну и, конечно, название всемирно известного стадиона "Камп Ноу".
Впервые слышу. Зато, оказывается, как по-родному звучит каталанский - почти "Câmp Nou" (Кымп Ноу) с таким же переводом :)
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Wellenbrecher

Цитата: sonko от марта  2, 2018, 03:39
Разные подходы к иностранным названиям: перевод по смыслу / передача звуков. Первый абсолютно доминировал до Петра (англичанин Jeremey на Руси звался Еремеем), второй появился после, по принципу "заграничное - значит отличное", и постепенно вытеснил первый и вытесняет в наши дни: еще недавно на карте был Берег Слоновой Кости, теперь - Кот в сапогах д'Ивуар.

Вот кстати по поводу этих библейских имён. Мне очень часто попадалось в документации, например, имя 'Noah', и я всегда его переводил как "Ной", а не "Ноа". Мне кажется, так понятнее же, зачем плодить сущности. Я бы и Джереми сделал Иеремией обратно. А то потом принц Джордж становится королём Георгом Очередным.

sail

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Жанаозен

Nevik Xukxo

Цитата: Wellenbrecher от марта  2, 2018, 09:28
Я бы и Джереми сделал Иеремией обратно.
Джереми проще произносится. :umnik:

zazsa

Цитата: Nevik Xukxo от марта  2, 2018, 09:33
Цитата: Wellenbrecher от марта  2, 2018, 09:28
Я бы и Джереми сделал Иеремией обратно.
Джереми проще произносится. :umnik:
Ерёма ещё проще.

Асканию-Нову вспомнил.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Wellenbrecher

Не, это уже сродни записыванию Николаев Мыколами.

zazsa

Цитата: Wellenbrecher от марта  2, 2018, 09:40
Не, это уже сродни записыванию Николаев Мыколами.
Нет. Jeremy/Иеремия = Николай/Микола.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 08:26
Цитата: zwh от марта  2, 2018, 07:52
Но по-английски вроде так и осталось -- Ivory Coast.
Угу. И в немецком Elfenbeinkueste (как я понимаю, употребляется с артиклем, в данном случае die).
По-немецки "слон" -- "Elefant", поэтому "Elfenbeinküste" будет, видимо, что-то типа "Берег костей эльфов".

jvarg

Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Ой, зря ты это сказал. Закидаем щас...

Начиная от Карфагена и заканчивая сотнями тюркских топонимов...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

zwh

Цитата: sail от марта  2, 2018, 09:30
Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Жанаозен
Что-то по-лузофонски?

sonko

Можно всё, конечно, доводить до маразма и John Smith - это конечно же Иван Кузнецов, но Новый Йорк, по-моему, совсем неплохо звучит, и кажется, где-то в старых книгах даже попадалось такое название.
П.С. Вот поиск в Яндексе по "Новый Йорк" (картинки) выдает виды Нью Нового Йорка.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

zwh

Цитата: jvarg от марта  2, 2018, 09:56
Цитата: zwh от марта  2, 2018, 08:10
Я вообще навскидку шой-то не припомню, с какого еще языка (помимо английского) "новый" передавался бы на русски фонетически...
Ой, зря ты это сказал. Закидаем щас...

Начиная от Карфагена и заканчивая сотнями тюркских топонимов...
Тогда это совсем непрозрачно (в смысле, непонятно) для русофонов.

zwh

Цитата: zazsa от марта  2, 2018, 09:37
Цитата: Nevik Xukxo от марта  2, 2018, 09:33
Цитата: Wellenbrecher от марта  2, 2018, 09:28
Я бы и Джереми сделал Иеремией обратно.
Джереми проще произносится. :umnik:
Ерёма ещё проще.
Тогда уж Ермак! LOL

Цитата: zazsa от марта  2, 2018, 09:37
Асканию-Нову вспомнил.
А, ну это на родственных славянских, где всё прозрачно для всех.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр