Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

История греческого произношения

Автор Devorator linguarum, февраля 23, 2018, 21:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mona

Цитата: robin от октября  1, 2018, 18:44
Я один замечаю, что греческое произношение отдает итальянским и испанским языками? :) :???

Современное греческое - скорее испанским. Ничего итальянского я лично не слышу. Впрочем, все это довольно субъективно.


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

robin

Почему такое сходство? :) я, когда слышу греческую речь, теряюсь: то ли это греческий, то ли испанский)) не могу четко различить. Вообще он отдает романскими языками (конкретно - испанским, немного итальянским и чуточку португальским, но в португальском нет фонемы Х - я это точно знаю! А в той речи, которую я слышал, она была). Может, древнегреческая лексика в романских дает такой эффект? Но вроде и произношение похожее :)

Wolliger Mensch

Цитата: robin от октября  3, 2018, 11:42
Почему такое сходство? :) я, когда слышу греческую речь, теряюсь: то ли это греческий, то ли испанский)) не могу четко различить. Вообще он отдает романскими языками (конкретно - испанским, немного итальянским и чуточку португальским, но в португальском нет фонемы Х - я это точно знаю! А в той речи, которую я слышал, она была). Может, древнегреческая лексика в романских дает такой эффект? Но вроде и произношение похожее :)

Вопрос не корректный. Ответ на него — «Так получилось». Есть много разных совпадений в языках, не связанных общим развитием, этим занимается сравнительная лингвистика. На основе этих совпадений выводят универсалии. Но объяснения причин совпадений все лежат в плоскости ограниченности способов выражения тех или иных языковых элементов, лишь в очень редких случаях есть внелингвистические объяснения (например, для языков горных народов характерна сильная развитость средств пространственной ориентации и локализации, также для языков тех же народов предполагают особенности фонетического строения).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

Возьмите фонетический состав новогреческого и испанского и сравните (вначале написал фонемный, но фонемы тут ни при чем). Есть характерное наличие /х/, /нь/, межзубного глухого /θ/, которые в основном отсутствуют в других западноевропейских, немного "шепелявое" произношение /s/. Набор гласных практически совпадает. Соотношение гласных и согласных примерно тоже. Однако есть и существенные отличия. В испанском (в Испании) согласные артикулируются намного менее энергично, например. В испанском отсутствует звонкий аналог /θ/. В испанском не различаются /в/ и /б/, в греческом различаются (хотя нет отдельной буквы для "б"), наличие в испанском яркого дифтонга /we/, который напрочь отсутствует в новогреческом, - список можно продолжать. И это не затрагивая интонационные конструкции двух языков.

В общем и целом - они на слух похожи для несведущего уха, причем скорее всего русского. У немца или испанца может быть другое ощущение.

P.S. Я бы еще добавил, что у соседних географически языков часто наблюдаются общие черты в произношении, просодике (и не только). Испанский и греческий в данном случае - соседи по средиземноморью, хоть и не самые близкие.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

Цитата: Wolliger Mensch от октября  3, 2018, 23:25
Ась? :pop:

/ð/ отсутствует, противопоставленный /d/, а /d/ в испанском бывает весьма слабым по части смычки

Вы об этом? Ась? :pop:

Wolliger Mensch

Цитата: Mona от октября  3, 2018, 23:34
Вы об этом? Ась? :pop:

Да. Вот об этом:

Цитата: Mona от октября  3, 2018, 22:35
вначале написал фонемный, но фонемы тут ни при чем
...
В испанском отсутствует звонкий аналог /θ/
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

В любом случае, отвечая robin, лично я никогда на слух не спутаю греческий и испанский, хотя определенное сходство в фонетике (и, возможно, просодике) есть.

Devorator linguarum

Интересно, а когда в греческом перестала произноситься иота после долгих гласных? Та, которая в поздней орфографии подписная?

Bhudh

(wiki/en) Iota adscript
Цитата: The offglide was gradually lost in pronunciation, a process that started already during the classical period and continued during the Hellenistic period, with the result that from approximately the 1st century BC onwards the former long diphthongs were no longer distinguished in pronunciation from the simple long vowels (long monophthongs) η, ω, ᾱ respectively.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Devorator linguarum

А какая-то более точная хронология развития событий есть? Например, с какого века эта иота начинает на письме иногда пропускаться, и когда появляются тексты, где она не пишется систематически?

Драгана

Цитата: Mona от октября  1, 2018, 18:51
Цитата: robin от октября  1, 2018, 18:44
Я один замечаю, что греческое произношение отдает итальянским и испанским языками? :) :???

Современное греческое - скорее испанским. Ничего итальянского я лично не слышу. Впрочем, все это довольно субъективно.
Есть такое слегка с испанским, в плане фонетических переходов звонких взрывных в фрикативы (b, d, g). Ну и подшепелявливают на s тоже. Но это разве не просто от территориальной близости, по региону? К тому же по лексике легко отличить греческий от испанского. Никогда бы не спутала.

Бенни

"От территориальной близости"? Разве по всему Средиземноморью так? Между Испанией и Грецией находится Италия, где такое, насколько я знаю, встречается разве что в некоторых диалектах.

Bhudh

Цитата: Devorator linguarum от января  3, 2019, 15:58А какая-то более точная хронология развития событий есть? Например, с какого века эта иота начинает на письме иногда пропускаться, и когда появляются тексты, где она не пишется систематически?
(Google) history of Greek palaeography
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Драгана

Цитата: Бенни от января  3, 2019, 16:35
"От территориальной близости"? Разве по всему Средиземноморью так? Между Испанией и Грецией находится Италия, где такое, насколько я знаю, встречается разве что в некоторых диалектах.
Вот они самые диалекты и есть как переходное звено.

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от января  4, 2019, 10:46
Вот они самые диалекты и есть как переходное звено.

Экак вы задвинули. Давайте карты. :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

ЦитироватьСовременное греческое - скорее испанским.
И португальским - греки очень уж шекают на конце слов.

Драгана

Цитата: watchmaker от февраля  6, 2019, 02:46
ЦитироватьСовременное греческое - скорее испанским.
И португальским - греки очень уж шекают на конце слов.
Так португальцы на конце говорят обычное ш, а греки собственно подшепелявливают, то ли с, то ли ш. Это у испанцев некоторых такое замечала. И воспринимается по-разному с точки зрения носителя русского языка, где с и ш четко различаются. Где просто обилие ш - ну нормально, а где "ни то ни се" - кажется странноватым и смазанным, будто человеку просто неохота выговаривать-напрягаться.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр