Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Схожие поговорки/пословицы в тюркских языках

Автор huaxia, октября 20, 2017, 18:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Beksultan

Цитата: huaxia от апреля 28, 2018, 07:03
а есть отсюда аналоги на кыргызском?
- например -
ЦитироватьЖорғаның қадырын желгенде біледі, Жақсының қадырын өлгенде біледі (Иноходцу цену при езде узнаешь, Доброму джигиту цену – после его смерти).
- есть две похожие киргизские пословицы -
Цитировать1) Жоргонун баркын мингенде билерсиң, жакшынын баркын өлгөндө билерсиң.
2) Жоргонун кадыры желгенде билинет, жолдоштун кадыры өлгөндө билинет.

Beksultan

ЦитироватьБірге тумақ болса да, Бірге өлмек жоқ (Родиться вместе – не значит, что и умирать вместе).
- киргизская пословица -
ЦитироватьБирге жүрмөк бар, бирге өлмөк жок (Можно ходить вместе, но не обязательно умирать заодно).

Beksultan

ЦитироватьАман болса бұл басым, Тағы шығар бұл шашым (Была бы голова цела, а волосы сами отрастут).
- возможно подходят такие киргизские пословицы -
Цитировать1) Аман болсо башым, дагы эле чыгар чачым.
2) Аман болсо бул башым, дагы бир чыгаар бул чачым.
3) Аман болсун бу башым, дагы эле чыгар бу чачым.
4) Баш соо болсо, бөрк табылат (Если голова цела, шапка найдется)
5) Баш эсен болсо, топу табылат

Beksultan

ЦитироватьАрық атқа қамшы ауыр (Тощему коню и плеть – ноша) - казахская
ЦитироватьАрык атка куйругу жүк (Тощему коню и хвост - ноша) - киргизская

Beksultan

ЦитироватьҚасапшыға мал қайғы, Қара ешкіге жан қайғы (Мясник печется о наживе, черная коза – о жизни) - казахская.
ЦитироватьКасапчыга мал кайгы, кара эчкиге жан кайгы - киргизская.

Beksultan

Выражение из Талмуда — "Падает камень на кувшин — горе кувшину, падает кувшин на камень — горе кувшину, так или иначе, все горе кувшину"

Киргизская пословица — "Жапалакты таш менен урса да, жапалак өлөт; жапалак менен ташты урса да, жапалак өлөт" (Ударить сову камнем — сова умрет, ударить совой камень — все равно сова умрет).

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июня 27, 2018, 05:55
Выражение из Талмуда — "Падает камень на кувшин — горе кувшину, падает кувшин на камень — горе кувшину, так или иначе, все горе кувшину"

Киргизская пословица — "Жапалакты таш менен урса да, жапалак өлөт; жапалак менен ташты урса да, жапалак өлөт" (Ударить сову камнем — сова умрет, ударить совой камень — все равно сова умрет).
"Ташка бәрелсә дә үлә, таш тисә дә үлә ябалак" - отмечена как аварская пословица.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Ми

Цитата: joodat от апреля 27, 2018, 20:01
алт.
Айткан сӧс – аткан ок.

кыр.
Айткан сөз - аткан ок.

Рус. по смыслу
слово - не воробей, вылетит - не поймаешь

Әйткән сүз – аткан ук (татарский).

Beksultan

Три почти идентичные пословицы:

Бөдөнөнү сойсо да, касап сойсун (кирг.)
Тауық сойсада қасапшы сойсын (каз.)
Чумчуқ сўйса ҳам қассоб сўйсин (узб.)

Смысл пословицы - даже незначительное дело следует поручать специалисту.

Maksim Sagay

"Айтхан сöс тузалығ ползын, атхан ух палығлығ ползын" - Сказанное слово пусть будет с пользой, выстреленная стрела пусть будет с раной (туза - польза, палығ - рана)

Maksim Sagay

Цитата: Ми от июня 30, 2018, 15:40
Цитата: joodat от апреля 27, 2018, 20:01
алт.
Айткан сӧс – аткан ок.

кыр.
Айткан сөз - аткан ок.

Рус. по смыслу
слово - не воробей, вылетит - не поймаешь

Әйткән сүз – аткан ук (татарский).
Хакасская пословица с данной русской не соотносится, посыл иной совсем. Либо она додумана хакасами, либо усечена у прочих тюрок.

Бекзод джан

Цитата: sail от октября 20, 2017, 19:24
Татар бар жерде қатер бар.

Эта пословица есть почти у всеx тюрков-мусульман, по крайней мере у среднеазиатскиx тюрков, кроме самиx татар )))

Помню эту пословицу с раннего детства. ,,Татар бор ерда ,хатар бор,, А ещё такое есть : Татардан дўстинг бўлса, қўлингда ойболта бўлар ))
دونیا  بڑی رفتار سے بدل رہی ہے

huaxia

Просто вольный перевод некоторых казахских пословиц на якутский:

•Жел тұрмаса, шөптін басы қимылдамайды - Тыала суохха мас хамсаабат
(Здесь казахский шөп превратился в «дерево»).

•Күштіде тәңірі жоқ. - Күүстэххэ таңара суох

•Біреу тойып секіреді, Біреу тоңып секіреді. - Биир тотон эккириир, биир тоҥон эккириир.

•Батырға таяқ та – жарақ. Боотурга тайах да сэп

•Адам аласы ішінде, мал аласы сыртында - Киһи эриэнэ иһигэр, кыыл эриэнэ таһыгар

•Адам сөйлескенше, жылқы кісінескенше. - Киһи кэпсэтэн билсэр, сылгы - кистээн.

•Айтылған сөз атылған оқпен тең - Этиллибит тыл ытыллыбыт оххо тэҥнээх

•Ашаршылықты көп көрген өзі тоймай "мә" демес. - Аччыгы билбит бэйэтэ тото илигинэ "мэ" диэбэт.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр