Перевод: РУССКИЙ <=> АРАМЕЙСКИЙ язык

Автор Zver, августа 25, 2004, 11:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

ну, если шрифт указан, то тогда ж проблем не будет.
а тут не указан - вот у Мнаше отображается эстрангело, а у меня несторианский
yóó' aninááh

Joris

ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ эстрангело эдесса
ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ серто урхой

yóó' aninááh

freedom_707

Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, с переводом на арамейский.
Фраза: "Да поможет мне Бог"

заранее спасибо!

freedom_707

Извините, хоиелось бы на среднеарамейский язык. Спасибо.

Елена333

Люди добрые, помогите перевести на арамейский (если это канеш возможно)
"Это было огромной глупостью влюбиться в свою мечту"
и   "Я знаю ты не будешь моим, но я хочу пройти хоть немножко по краешку твоей судьбы"
заранее НАИОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо  :-[ :green:

atlet

ребят переведите пожалуйсте на арамейский язык : " Только Бог мне судья"

mnashe

Цитата: atlet от сентября 25, 2011, 12:09
ребят переведите пожалуйсте на арамейский язык: "Только Бог мне судья"
Для начала стоит почитать вот это.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Pavel 88

Всем здравствуйте! Подскажите пожалуйста как написать на древнеарамейском "Боже-спаси и сохрани" только на арамейском языке а не на иврите. Очень нужно, хочу сделать тату! Зарание Спасибо!

Pavel 88

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста перевод с арамейского " Боже-спаси и сохрани"! Как это пишится на арамейском и как произносится? У меня есть один вариант   , но я не знаю правильный ли он? и как читается ܐܠܗܐ ܦܨܝ ܘܢܛܘܪ ܝܬܝ

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Pavel 88

Спасибо огромное! А можно еще вас попросить транскребировать на русский, т.е . написать как произноситься на русском языке, что бы я знал как правильно прочитать! Спасибо!)

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от ноября 28, 2011, 12:36
Почему спирант, а не аффриката?
По привычке (из традиционного обозначения ṣ).
Лучше аффрикату.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

mnashe

А, понятно.
Может, в еврейском арамейском e̯ под влиянием иврита?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от ноября 28, 2011, 13:18Может, в еврейском арамейском e̯ под влиянием иврита?

Скорее, в иврите под влиянием иудео-арамейского. До III в. н.э. слово звучало как *ʔilāhā.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от ноября 28, 2011, 13:30
Скорее, в иврите под влиянием иудео-арамейского. До III в. н.э. слово звучало как *ʔilāhā.
[e] в אֵלֹהַּ под влиянием אֱלָהָא? А как тогда было до этого?
А в אֱלֹהִים?
А почему в сирийском [а]?
Это регулярно, или только в этом слове?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Количественная редукция в масоретском иврите - арамейское фонетическое явление. В ʔēlōah цере является рефлексом *i в кратком открытом предударном слоге (это не количественная редукция). Для сирийской огласовки я затрудняюсь найти объяснение. Можно было бы предположить, что это влияние гортанного, но в других словах той же слоговой структуры с начальным алефом в этой позиции наблюдается [e].
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ali_hoseyn

Так и есть – [a] и [e] в этой позиции в соседстве с алефом чередуются без ясного распределения: ʔalåhå 'бог', ʔalaṣ 'напирать', но ʔesårå 'пояс', ʔeḇaḏ 'погибать'.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Pavel 88


mnashe

Цитата: Pavel 88 от ноября 29, 2011, 06:50
Всеже правильно прочитать это на русском?)
Невозможно правильно прочитать это на русском.

Это будет выглядеть примерно так:

ала☐¹а п☐²☐³э ун☐⁴ар я☐⁵и,

где
☐¹ — отсутствующий в русском языке согласный. Похож на украинский г, но легче. Как английский h, но звонкий.
☐² — очень краткий неопределённый гласный, который в русском присутствует, но нет специального знака для его обозначения.
☐³, ☐⁴ — согласные, отсутствующие  во всех европейских языках.
☐⁵ — согласный, отсутствующий  в русском, но в английском он есть. Например, первый звук в слове three.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Pavel 88

Спасибо вам! А если эту же фразу но уже на иврите, т.е. אלהא פצי ונטור יתי как прочитать?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр