Jазик Словиански, втора тема

Автор iopq, октября 21, 2007, 03:57

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Букволюб

Цитата: iopq от мая 10, 2008, 04:39
Насчет дательного падежа, мы же говорим "ночи" а не "ноче"
Этот язык, если и станет языком общения, то общение будет в основном электронно-письменое, так что не важно как говорим -- важно будет, в первую очередь, понимать написанное. А привыкнуть можно быстро, ведь у всех слов женского рода будет в Д.п. единое окончание.
Цитата: iopq от мая 10, 2008, 04:39
Я еще посмотрел что в старо-церквоно-славянском мн.ч. род. п слова кость есть костьи т.е. kostьjь и в русском ерь перешел в е, а во многих других просто стало кости
В украинском тоже окончание "-ей", а в сербском, хотя окончание и "и", но, во-первых, это долгое "и" = "ии", во-вторых, там в слове другое ударение. Мне кажется, для общего языка (письменного!) лучше иногда отбирать не самый частотный вариант, а различимый на письме.

А в среднем роде существительных, если не хотите делать грамматическое ударение (оно и не нужно при переписке), можно хотя бы на письме отличать Им. п. мн. числа от Р.п. ед. числа, например, "delâ / delа". То же самое можно делать во втором и в третьем склонении: vodî / vodi; kostî /  kosti.
И еще пожелание. Поскольку в славянщинах звук Ч встречается гораздо чаще, нежели Ц, то, мню, есть смысл писать ч=c, ц=ç -- так гораздо приятнее для глаз. На французской раскладке всё это пишется легко.

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Букволюб

Цитата: sknente от мая 10, 2008, 05:37
Хороший славянский язык должен:
- иметь обязательное смягчение перед е
:UU: :yes:
А ешё, из всех латининских транскрибций убрать нахрен сочетание "je", от которого уже в глазах рябит, и писать просто "е", а там, где встречается неjотированое "е", там писать "ê/ è/ э" (ненужное вычеркнуть).
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

sknente

Буква j сама по себе в глазах рябит. Особенно в качестве [j]. Для этого естъ буква y, ее пешите. И в качестве [ы] тоже. Ы и й взаимосключаются. А еще когда пишут aj, ej для [ай], [эй], it's like, верх тупости. Должно быть ai и ei. Даже если от этого происходит конфузия с [аи] [эи], все равно надо писать ai ei.

А еще буква k. Еще одна дебильная буква. К сожалению, от нее нельзя избавится потому что надо как-то писать [ки] е [ке], а qui/que в нероманском языке будет выглядеть слишком "аристократически".

А еще буква c в "мягком" чтении (т.е. [ц], [ч]) перед "твердыми" гласными. :wall: Кто это вообще придумал? Венгрия? Not to offend anyone, but Восточная Европа создает впечатление варваров которые не имеют представления о том как пользоваться алфавитом, а просто нахватались букв и используют их как хотят. Это как "русские надписи" в американских фильмах, где у них R и N вместо Я и И.

Буква z в качестве [з]. Z это ц. Или дз. Но не з. В енглише она в таком значении только в кучке слов, и в основном в начале слова, но не в середине. Голландское lezen выглядит странно, особенно при том что ik lees.

Енглиш использует z в именах инопланетян, гайджынов и других воинственных амазонок потому что в енглише z это "e**нутая буква".

Сочетание -ks- (или даже -gz-) где можно написать x. Интересно какие мысли имели "создатели" когда это делали? "Наш народ слишком тупой чтоб понять что одна буква может значить два звука. Поэтому будем писать yksi. И даже obvious латинизмы будем писать как ekstremalnie и egzystencjalizm." Чех gets bonus points for existuje. Swedish for taxa.

V в качестве [в]. В принципе можно, но w кошернее.

U в качестве [у]. ??? Это что за хрень. Буква U годится для [ʉ], [ɯ], [ʊ], [ʏ], и даже [y], но никак не [u]. Несмотря на то, что именно это она обозначала в латыни.

H как глухой, велярный [х]. "Hrvatska"? Скажем ньет. Xrwatsca. Исключение составляет слово hleb, т.к. заимствовано от hlaifs. Но chleb лучше.

Короткое s в середине слова. ??? Надо писать ſ. Xrwatſka. (k в этом случае потому что оно высокое, а низкая c после высоких букв выглядит странно.)

Одно s между гласными ...это [з]. А не [s].

Вот.

Все вышенаписанное это объективные факты, а не мое биасед мнение.
:3

amdf

Варварский алфавит, в котором нельзя просто написать к, с, з своими буквами, а надо выбирать из нескольких неочевидных вариантов.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

iopq

Цитата: Букволюб от мая 10, 2008, 07:00
Цитата: iopq от мая 10, 2008, 04:39
Насчет дательного падежа, мы же говорим "ночи" а не "ноче"
Этот язык, если и станет языком общения, то общение будет в основном электронно-письменое, так что не важно как говорим -- важно будет, в первую очередь, понимать написанное. А привыкнуть можно быстро, ведь у всех слов женского рода будет в Д.п. единое окончание.
Цитата: iopq от мая 10, 2008, 04:39
Я еще посмотрел что в старо-церквоно-славянском мн.ч. род. п слова кость есть костьи т.е. kostьjь и в русском ерь перешел в е, а во многих других просто стало кости
В украинском тоже окончание "-ей", а в сербском, хотя окончание и "и", но, во-первых, это долгое "и" = "ии", во-вторых, там в слове другое ударение. Мне кажется, для общего языка (письменного!) лучше иногда отбирать не самый частотный вариант, а различимый на письме.

А в среднем роде существительных, если не хотите делать грамматическое ударение (оно и не нужно при переписке), можно хотя бы на письме отличать Им. п. мн. числа от Р.п. ед. числа, например, "delâ / delа". То же самое можно делать во втором и в третьем склонении: vodî / vodi; kostî /  kosti.
И еще пожелание. Поскольку в славянщинах звук Ч встречается гораздо чаще, нежели Ц, то, мню, есть смысл писать ч=c, ц=ç -- так гораздо приятнее для глаз. На французской раскладке всё это пишется легко.



Так мы же пишем ночи, кости, мести, лести, злости, и т.п. Значит надо так и писать а то не похоже будет на славянский язык. Я выбрал сербский алфавит (с изменениями) потому что сербы - единственный славянский народ с двумя алфавитами. На сербской раскладке все хорошо пишется :)

Мне не нравятся символы для различения слов, потому что они все условные и вообще-то не логичны.

Цитата: sknente от мая 10, 2008, 05:37
Цитата: iopq от мая 10, 2008, 04:39
Габриэль Свобода создал Словиански-П без падежей, а я создаю Словиански-Н с падежами. У кого лучше язык тот и выиграет.
Они оба плохие.

Хороший славянский язык должен:
- иметь обязательное смягчение перед е
- безударное о должно произносится как безударное а
- не иметь вокатива
Не смейся  >(

В английском еще есть много слов типа blazed, glazing, etc.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Букволюб

Возможно, вам пригодится что-то из "моей" системы транскрибирования русского на франçузской раскладке. Нет ни одного диграфа!
a-а b-б v-в g-г d-д e-е ë-ё x-ж z-з i-и j-й k-л l-л m-м n-н o-о p-п r-р s-с t-т u-у f-ф h-х ç-ц c-ч w-ш q-щ ô-ъ y-ы î-ь ê-э ù-ю à-я

Sôewî eqë êtih màgkih françuzskih bulocek i vypej rùmku vodki.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

iopq

ть - один звук, два символа
т.е. это является диграфом! :)
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Букволюб

Цитата: iopq от мая 10, 2008, 20:48
ть - один звук, два символа
т.е. это является диграфом! :)
Ну я-то имел в виду, что для записи одного звука не используется набор из букв, каждая из которых уже ранее задействована для записи других звуков, как, например, в польском "rz", где и "r" и "z" уже заняты.  А буква "ь (î)" звука не обозначает -- это лишь модификатор. То есть, де-факто, "ть" -- это не диграф, а что-то вроде неслитной лигатуры. Можно с тем же результатом заменить "ь" на "крышечку" или другую диакритику. Но, де-юре, то есть с позиции формального восприятия графики, Вы правы, разумеется.

А если писать, например, не ть, а т', то Вы перестанете говорить что это диграф? ;D
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

iopq

Если есть в алфавите буква ть но не диграф. Если буквы в алфавите нет тогда диграф. Потому в Словиански диграфов нет, просто буквы ть, дь, рь, нь и ль
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

А некто будет молвить про граматику jазика Словиански?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Нема да збориме. Јазикот е западнословенски, иако се обидува да стане општ, и тоа веќе кажува сè. Би требало да научите од Менш како се прави вистински општ јазик. :eat:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vladko

всё-таки македонский не так хорошо понимается почему-то  ::)

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Заходнословjански? Jа мислил же превише восходнословjански за то чо има:
*-у деклинациjа в первоj особе (jеднина) за то чо рефлекс заднего носового jе у и только три глагола ктори има -м
*-ьа/jа рефлекс преднего носового
*третьа палатализациjа има рефлекси как в jужнословjанском и как в восходнословjанском
*множина без палатализациjи - ноги, jазики, духи
*-ув- суфикс у глаголов ктори има -у- конjугациjа как одказувать > одказуjу на месте -ов-
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: iopq от июля 16, 2008, 03:41
Заходнословjански? Jа мислил же превише восходнословjански за то чо има:
*-у деклинациjа в первоj особе (jеднина) за то чо рефлекс заднего носового jе у и только три глагола ктори има -м
Ово нек се смета за архаизам.
Цитировать*-ьа/jа рефлекс преднего носового
Така е. Ама во словачки има сличен рефлекс.
Цитировать*третьа палатализациjа има рефлекси как в jужнословjанском и как в восходнословjанском
На што мислиш? Само на еден збор, — vьśь?
Цитировать*множина без палатализациjи - ноги, jазики, духи
Ноги е добар збор. За _јазики_ може да се зборува многу.
Цитировать*-ув- суфикс у глаголов ктори има -у- конjугациjа как одказувать > одказуjу на месте -ов-
Не ми е потполно разбирлива целта на оваков избор.

Да, со обѕир на сево ова и не само ова може да се рече дека јазикот има многу ствари од сите словенски јазици, ама сепак не ми оставува осеќајот дека тој е западнословенски. Дури и на Википедија пишува така.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

третьа палатализациjа - имаме вес/вса/все
нема розници меджу восходно и jужнословjански за то чо не имаме мjакоj с
тож имаме кньаз а не кньадз как в польском

-ув- jе просто, в украjинском jе только -ув- а в росиjском jе -ив-/ыв и -ов-
-ув- не потребуjе змени о > е следуjучи за мjакими сугласними как "плевать" - имаме пльувать за то чо имаме пльуjу
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

А как таке форми дльа глагола jедать:
jа jедаjу
ти jедаjеш
он jедаjе
ми jедаjеме
ви jедаjете
они jедаjут

форми как jест су проблематичне дльа польаков
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Читаjте про Словиански тут:
http://steen.free.fr/slovianski/

ИJзерен Jан изменил граматику после jего врочаниjа
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Букволюб

Цитата: iopq от августа 26, 2008, 04:03
Чо ви мислите про правопис jазика?

Грамматику почитал. Для более обстоятельного ответа нужно читать внимательнее, но вот что сразу не нравится:

Ущербная (омонимичная) парадигма склонения местоимений в сравнении, например, с русским или польским.

1st person  2nd person  3rd person 
masc. (neut.)  fem. 
Singular 
Nom  ja  ti  on (ono)  ona 
Acc  mene (me)  tebe (te)  jego  ju 
Gen  mene  tebe  jego jej
Dat  mne (mi)  tobe (ti)  jemu  jej 
Ins  mnoju  toboju  im ju
Loc  mne  tebe  im jej
Plural 
Nom  mi  vi  oni 
Acc  nas  vas  ih 
Gen            ?
Dat  nam  vam  im 
Ins  nami  vami  imi 
Loc  nas  vas ih

Отсутствие в кириллической азбуке самостоятельной буквы для "йе". Из-за этого слова типа "йесли, йесть" смотрятся забавно. Почему бы не ввести букву Є ?

А в целом, проект стал лучше. Благодаря падежам стал похож на живой язык.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Vertaler

Цитироватьalso Slovianski went through a period of hardening of consonants before e and i like most Slavic languages

Мдя.

Iopq, всё пошло наперекосяк уже хотя бы тогда, когда вы выбрали своему языку такую сложную историю.

Уточню.

Было или не было смягчение обычных b, n, t и т. д. в праславянском перед гласными переднего ряда — это попросту неважно. И недоказуемо. (Разве что через заимствования в какой-нибудь эрзянский.) Отчётливо видно только то, что в восточнославянском оно было тотальным.

Даже если они были мягкими и отвердели, да, пусть так. Кто просил, чтобы вместе с ними отвердевали палатальные? Именно такое происходило только в украинском и болгарском. И это явно не лучшее, что может случиться в языке. Твёрдое vl, например, просто ужас и несистемно. Или палатальное t в болгарском слове ти 'ты' — что, это понятное всем славянам изменение?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Цитировать-ув- jе просто, в украjинском jе только -ув- а в росиjском jе -ив-/ыв и -ов-
Скажу, что, во-первых, -ыв- и -ов- имеют разные функции, которые вряд ли хорошо смешивать логичному языку (первый — суффикс имперфектива, второй значит «заниматься тем, что в корне»). А во-вторых, -ув- как имперфективизатор затемняет исходное спряжение глагола.

А ведь можно было сделать так просто: -ати, -авати; -ети, -евати; -ити, -ивати. Ну, и для бессуфиксальных что-нибудь подобное.


Цитировать-ув- не потребуjе змени о > е следуjучи за мjакими сугласними как "плевать" - имаме пльувать за то чо имаме пльуjу
А кто вообще требует вводить/оставлять изменение о~е? Вон, в словацком всюду «о» (gosťom, plňovati), и в македонском наблюдаются зачатки подобного (,,лошо").
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Ну если вводить различие между C'i/C'e и Ci/Ce то тогда как писать, кньига или книга? Рьека или река? Нужно ли это?
Даже если скажем что только вль/бль/мль/пль и другие согласные которые были мягкими остаются мягкими, насколько это важно? Или же надо говорить что перед ятем мягкие согласные а перед е - нет? Которые слова изменять?

о~е везде можно найти, то в Сербских прилагательных, то в словенских существительных
даже в слове море, где мягкая р дала е хотя окончание для существительных среднего рода -о
Нельзя же иметь слово морьо (ср. лит. mãrios). А если даже скажем что имеем морье, то по вашей логике нам нужно писать морьом.
Ну ладно, исключение для среднего рода существительных. Но что же делать со словами типа гусев? Мягкого с нету, т.е. нельзя писать гусьов. Не знаю если можно пережить гусов. Я вроде бы вымышляю что была когда-то в пра-Словиански была форма *гусь и род. падеж множ. числа был *гусьев. Потом с отвердела и остались формы гус и род. падеж множ. числа гусев.

Ну и опять же будут глаголы типа цельовать - "прицеливать" (а вовсе не целовать). Легче жить с цельувать, хотя бы напоминает цілювати. Мне кажется что легче будет изменение о~е вывести если не будет форм типа пльовать. Возникает вопрос: если -ов- значит «заниматься тем, что в корне», то тогда плевать означает заниматся пль?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: iopq от августа 26, 2008, 18:40
Ну если вводить различие между C'i/C'e и Ci/Ce то тогда как писать, кньига или книга? Рьека или река? Нужно ли это?
Зависит от выбранной исторической фонетики. Вообще, крайне слабое место — это то, что у вас уже, при слиянии i/y в одном звуке, теряется разница между номинативом и дативом личного местоимения второго лица единственного числа. Как вы с этим справляетесь, синтаксис помогает?
ЦитироватьДаже если скажем что только вль/бль/мль/пль и другие согласные которые были мягкими остаются мягкими, насколько это важно? Или же надо говорить что перед ятем мягкие согласные а перед е - нет? Которые слова изменять?
Я вообще не понимаю, зачем вводить лишние смягчения. Разве что у вас есть чёткая линия, что они будут спасать от омонимии корней, возникшей в результате сокращения количества гласных.
ЦитироватьНельзя же иметь слово морьо (ср. лит. mãrios). А если даже скажем что имеем морье, то по вашей логике нам нужно писать морьом.
Вполне можно иметь и морьо, как в лужицких. А если не хотите морьо, то... Я, если честно, не вижу проблем в том, что каждый суффикс и окончание с о- будет иметь мягкий вариант с е-. Это ведь всего одно правило — увидел ј или нь, заменил о- на е-.
ЦитироватьНе знаю если можно пережить гусов.
Запросто.
ЦитироватьЯ вроде бы вымышляю что была когда-то в пра-Словиански была форма *гусь и род. падеж множ. числа был *гусьев.
Это значит, что у вас УЖЕ случился переход всех мужских имён и-склонения в јо-склонение. А ведь никто не просил. :)
ЦитироватьПотом с отвердела и остались формы гус и род. падеж множ. числа гусев.
И зачем такая нерегулярность на общем фоне?

ЦитироватьНу и опять же будут глаголы типа цельовать - "прицеливать" (а вовсе не целовать). Легче жить с цельувать, хотя бы напоминает цілювати.
Не понял.
ЦитироватьВозникает вопрос: если -ов- значит «заниматься тем, что в корне», то тогда плевать означает заниматся пль?
Ну, в шутку можно и так сказать. А дрель — это то, что делает дрррр (ср. капель и капать, свирель и свирать). На деле же, я думаю, вы понимаете, что в этом слове это часть корня.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

"номинативом и дативом личного местоимения второго лица единственного числа"
Не понял. Почему бы не использовать ти и тобе?

Насчет цельовать мне кажется можно избежать ьо в этом случае если использовать -ув- вместо -ов-
Сербам понравится
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр