Author Topic: Tatalif. Татарская латиница  (Read 2461 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zilant

  • Posts: 148
Оставлю тут свой вариант татарской латиницы на всеобщее обозрение :)
Итак, вот и  сам алфабет:
Aa - Aa
Ää - Әә
Bb - Бб
Cc - Чч
Dd - Дд
Ee - Ее
Ff - Фф
Gg - Ғғ, Гг
Hh - Хх, Һһ
İi - Ии
Jj - Жж, Ж, ж,
Kk - Ққ Кк
Ll - Лл
Mm - Мм
Nn - Нн
ñ - ң
Oo - Oo
Öö - Өө
Pp - Пп
Rr - Рр
Ss - Сс
Tt - Tт
Uu - Уу
Üü - Үү
Ww - Вв Уу
Zz - Зз
Şş - Шш
Yy - Йй
Iı - Ыы

Также думаю, что Әә вместо Ää и ŋ вместо ñ будут удобнее на письме. Но изза того, что ә и ŋ используются в меньшем количестве алфавитов, то пока оставим все как есть. :UU:

Для примера приведу стихотворение Г. Тукая "Туган тел".

Tuwgan tel

İ tuwgan tel, i matur tel 
Әtkəm-әnkәmneñ tele! 
Dönyada küp nәrsә beldem 
Sin tuwgan tel arkılı.

İñ elek bu tel belәn 
Әnkәm bişektә köylәgәn 
Annarı tönnәr buyı
Әbkәm hikәyәt söylәgәn 

İ tuwgan tel! Hәrwakıtta
Yәrdәmeñ belәn sineñ
Keçkenәdәn añlaşılgan
Şatlıgım, kaygım minem 

İ tuwgan tel! Sindә bulgan 
İñ elek kılgan dogam: 
"Yarlıkagıl, dip, üzem hәm 
Әtkәm-әnkәmne, Hodam!" 

Offline ashirzhan

  • Posts: 874
  • Gender: Male
Оставлю тут свой вариант татарской латиницы на всеобщее обозрение :)
Итак, вот и  сам алфабет:
Aa - Aa
Ää - Әә
Bb - Бб
Cc - Чч
Dd - Дд
Ee - Ее
Ff - Фф
Gg - Ғғ, Гг
Hh - Хх, Һһ
İi - Ии
Jj - Жж, Ж, ж,
Kk - Ққ Кк
Ll - Лл
Mm - Мм
Nn - Нн
ñ - ң
Oo - Oo
Öö - Өө
Pp - Пп
Rr - Рр
Ss - Сс
Tt - Tт
Uu - Уу
Üü - Үү
Ww - Вв Уу
Zz - Зз
Şş - Шш
Yy - Йй
Iı - Ыы

Заглавная буква от ң тоже нужна будет, например для случая, если всё слово, где эта буква есть, будет писаться заглавными буквами.

 :what: :???
А в чём отличие от более известных вариантов латиницы?! Только неразличением ғ/г, қ/к, х/һ ?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Фанис

  • Posts: 13175
  • Gender: Male

Offline ashirzhan

  • Posts: 874
  • Gender: Male
Оставлю тут свой вариант татарской латиницы на всеобщее обозрение :)
Итак, вот и  сам алфабет:
Aa - Aa
Ää - Әә
Bb - Бб
Cc - Чч
Dd - Дд
Ee - Ее
Ff - Фф
Gg - Ғғ, Гг
Hh - Хх, Һһ
İi - Ии
Jj - Жж, Ж, ж,
Kk - Ққ Кк
Ll - Лл
Mm - Мм
Nn - Нн
ñ - ң
Oo - Oo
Öö - Өө
Pp - Пп
Rr - Рр
Ss - Сс
Tt - Tт
Uu - Уу
Üü - Үү
Ww - Вв Уу
Zz - Зз
Şş - Шш
Yy - Йй
Iı - Ыы

Заглавная буква от ң тоже нужна будет, например для случая, если всё слово, где эта буква есть, будет писаться заглавными буквами.

Ещё для буквы Қ қ на латинице можно же применить Q q.
Ж жZh zh
Җ җ J j
V vВ в
Ww — У-краткую
Ғ ғ Gh gh

Һ һH h
Х хХ х

По-моему так лучше будет...

В идеале оно там так и должно быть. Но татарский язык уже имеет накопленную часть исключений.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Фанис

  • Posts: 13175
  • Gender: Male
В идеале оно там так и должно быть. Но татарский язык уже имеет накопленную часть исключений.
В каком "идеале"? В татарском нет такого дифтонга.

Все родственные языки имеют свои отличительные особенности, накопленные в ходе естественного развития, а не "часть исключений". И именно в этих особенностях их уникальность и "идеал".

В идеале оно там так и должно быть. Но татарский язык уже имеет накопленную часть исключений.
В каком "идеале"? В татарском нет такого дифтонга.
В идеале - это при идеальном отображения всех морфологических составляющих (единственно, у меня в памяти всплывает, что с туган не всё так просто).
В ходе развития языка от конечного w корня остался лишь призвук в данном слове.


В тууы, например, есть - [тууwы].
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Все родственные языки имеют свои отличительные особенности, накопленные в ходе естественного развития, а не "часть исключений". И именно в этих особенностях их уникальность и "идеал".
Я имел в виду в данном случае, что за последнее время происносительная норма изменилась (был накоплен ряд исключений) и что теперь это не соответствует идеалу (например, тому как начинают записывать слова люди, узнавшие этимологию этих слов-исклбчений).

Всё было сказано в рамках татарского языка и общей лингвистики. Без каких либо оценок (то же слово "идеал" можно заменить на "при прочих равных обстоятельствах", либо на "на каком-то этапе развития"), без каких-либо сравнений в пользу или против.

В общем - говоря "ряд  исключений" я имел в виду свершившийся факт, не более того - и, если бы я хотел охарактерезовать язык, то да, вполне возможно, употребил бы слова  "отличающийся", "особенный", "исключительный" (в зависимости от степени моего внутреннего шовинизма в тот момент).
Про "идеал" я уже пояснил выше.
Предполагаю, что вы прочитали это слово в значении "абсолюта", да и на "ряд исключений" (но исключения - довольно часто встречаемый термин в лингвистике) ополчились, в виду того, что последний месяц провели защищая уникальность и витальность различных языков.
Всё это, видимо, весьма повлияло на призму вашего восприятия.

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline zilant

  • Posts: 148
Оставлю тут свой вариант татарской латиницы на всеобщее обозрение :)
Итак, вот и  сам алфабет:
Aa - Aa
Ää - Әә
Bb - Бб
Cc - Чч
Dd - Дд
Ee - Ее
Ff - Фф
Gg - Ғғ, Гг
Hh - Хх, Һһ
İi - Ии
Jj - Жж, Ж, ж,
Kk - Ққ Кк
Ll - Лл
Mm - Мм
Nn - Нн
ñ - ң
Oo - Oo
Öö - Өө
Pp - Пп
Rr - Рр
Ss - Сс
Tt - Tт
Uu - Уу
Üü - Үү
Ww - Вв Уу
Zz - Зз
Şş - Шш
Yy - Йй
Iı - Ыы

Заглавная буква от ң тоже нужна будет, например для случая, если всё слово, где эта буква есть, будет писаться заглавными буквами.

Ещё для буквы Қ қ на латинице можно же применить Q q.
Ж жZh zh
Җ җ J j
V vВ в
Ww — У-краткую
Ғ ғ Gh gh
Буквы "Qq" не будет в алфавите, как и Ğğ. В татарском языке действует закон сингармонизма, поэтому нет необходимости в двух буквах, например: kar - татары прочитают твердо, как [qår], а ker - мягко, как [ker].
Мы не видим разницы между Ж и Ж,. Нет смысла иметь отдельную букву для отличия заимствованного слово:  jilet[жилет], jir[ж,ир].
В современном татарском буква "Вв" передает звук "w". В некоторых случаях этот же звук передает буква " Уу". Поэтому "Вв" и в некоторых случаях "Уу/Үү" - будут передаваться буквой Ww. Например, wähşi[вәхши], suw[су], tuwıw[туу] .

Offline ashirzhan

  • Posts: 874
  • Gender: Male
Ещё для буквы Қ қ на латинице можно же применить Q q.
Ж жZh zh
Җ җ J j
V vВ в
Ww — У-краткую
Ғ ғ Gh gh
Буквы "Qq" не будет в алфавите, как и Ğğ. В татарском языке действует закон сингармонизма, поэтому нет необходимости в двух буквах, например: kar - татары прочитают твердо, как [qår], а ker - мягко, как [ker].
Мы не видим разницы между Ж и Ж,. Нет смысла иметь отдельную букву для отличия заимствованного слово:  jilet[жилет], jir[ж,ир].
В современном татарском буква "Вв" передает звук "w". В некоторых случаях этот же звук передает буква " Уу". Поэтому "Вв" и в некоторых случаях "Уу/Үү" - будут передаваться буквой Ww. Например, wähşi[вәхши], suw[су], tuwıw[туу] .

Это интересно. А почему тоже самое нельзя сделать в кириллице. Я бы с удовольствием выкинул некоторые буквы. Например, тот же "Ы" и заменил бы её буквой "И". Букву "Щ" выкинул бы и ещё некоторые.

Offtop
Если к нему кто-либо заявится - его проблемы.
Что касается своих мнений - если они выражены без мата, более-менее в тему - думаю им место на форуме. А явной политике в соответсвующем разделе.
Если лично у вас горит, то скажу следующее: кумиры те же люди, и делать их сугубо положительными - опрометчиво.
Лучше обойтись уважением.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Shan

  • Posts: 84
  • қазақтар
Offtop
Если к нему кто-либо заявится - его проблемы.
Что касается своих мнений - если они выражены без мата, более-менее в тему - думаю им место на форуме. А явной политике в соответсвующем разделе.
Если лично у вас горит, то скажу следующее: кумиры те же люди, и делать их сугубо положительными - опрометчиво.
Лучше обойтись уважением.
Это в мою сторону выпад был?

Offtop
Offtop
Если к нему кто-либо заявится - его проблемы.
Что касается своих мнений - если они выражены без мата, более-менее в тему - думаю им место на форуме. А явной политике в соответсвующем разделе.
Если лично у вас горит, то скажу следующее: кумиры те же люди, и делать их сугубо положительными - опрометчиво.
Лучше обойтись уважением.
Это в мою сторону выпад был?
Не выпад. Моё мнение. Но как видите модератор согласился с вашими словами  :)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

sabirjanuwly

  • Guest
Финские татары используют такую латиницу

    Bügen radiyoda udmurt telendä tapşıru bardı. Matur tavışlı ber hatın kız udmurtça nider söyli. Anıñ telen añlamasam da, rähätlänep tıñlıym. Bigräk tä matur itep söyli inde, cırlagan kebek. Aşıgıp-aşıgıp söyli. Äyterseñ lä aña üz telendä, üzeneñ gaziz telendä söylärgä röhsät itep, äz genä vakıt birgännär dä ul äytäse süzen äytep kalırga aşıga. Min bu udmurt kızın soklanıp ta, şul uk vakıtta kızganıp ta tıñlıym. Räsäydä ul tel ülemgä hökem itelgän tel ide bit. Ul teldä bik küp udmurtlar söyläşergä oyala başlagannar ide. Udmurtlar gına tügel, marilar, çuvaşlar mukşılar, hätta sannarı buyınça Räsäydä ikençe urında torgan tatarlar da üz tellärennän baş tartır däräcägä citkereldelär. Häzer demokratiya digän bulabız, ämma Mäskävneñ milli säyäsäte barıber üzgärmäde. Yavız İvan zamanında niçek bulgan şul kileş dävam itä.
    Mäskäv radiyosınnan udmurt telendä tapşıru bara, disez me? Tot kapçıgıñnı! Mäskävgä Udmurtiya kiräkmi. Udmurt mäktäpläre bötenläy yabılıp betkän ide. Yarıy äle, bez ber-ike udmurt mäktäben üzebezdä saklap kala aldık. Bügen ul udmurtlarga, mari, çuvaş, mordvalarga üz tellärendä rähätlänep söyläşergä radiyo, TV'dä vakıt biräbez. Älbättä, bez ul vakıtnı üzebezneñ avızdan özep biräbez. Tatarça söyläşergä Mäskäv röhsät itkän iñ käderle vakıtıbıznı bülep biräbez. Mäskäv birmi. Yugisä, anıñ bezdän talap alıngan vakıtı bik küp. Berniçä radiyo häm telekanal buyınça lar da lor Mäskäv telendä tapşıru.
    Min üz vakıtıbız bik az bulsa da, kürşelärebezgä, bezneñ respublikabızda yäşävçe mari, udmurt, çuvaş, mordvalarga üz tellärendä söyläşep kuvanır öçen birelgän vakıtnı kızganmıym. Kürsennär, añlasınnar — bez Mäskäv kebek äşäke tügel. Bez kiñ küñelle halık. Ämma bez üz telebezdä söyläşü vakıtın da kıskartırga tiyeş tügelbez. Mäskävdän üz vakıtıbıznı, üzebezgä tiyeşle öleşebezne alırga tiyeş. Hoday tägälä urıska da, tatarga da, udmurt, çukçaga da vakıtnı tävlegenä yegerme dürt sägät itep birgän.
    Söylä, udmurt kızı, rähätlänep söylä. Tavışıñ matur, teleñ güzäl, berävdän oyalmıyça häm, iñ ähämiyätlese, kurıkmıyça söylä.

Tufan Miñnulla
1996

 ;D
Тут она слишком последовательная татарская, на видео про финских татар у них кошмар-кошмарский в виде полутурецкого правописания.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.


 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: