Какой вариант английского учить (конкретно в моем случае)

Автор kobzar, июня 27, 2017, 09:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Sandar

Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

kobzar

Цитата: Sandar от сентября  6, 2017, 23:18
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?

Sandar

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 23:33
Цитата: Sandar от сентября  6, 2017, 23:18
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
В Ютубe H3H3, нью-йоркский eврeй, напримeр. У ОбамьІ и Тупака вродe как-то нe так  :donno:

Lodur

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 23:33
Цитата: Sandar от сентября  6, 2017, 23:18
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
Это просто эмоциональное описание ротизации. ;D (Не знаю, как правильно на русский этот термин перевести: (wiki/en) Rhoticity_in_English).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Sandar

Цитата: Lodur от сентября  7, 2017, 00:45
Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 23:33
Цитата: Sandar от сентября  6, 2017, 23:18
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
Это просто эмоциональное описание ротизации. ;D (Не знаю, как правильно на русский этот термин перевести: (wiki/en) Rhoticity_in_English).
А в скотсe такого вьІговора, что мнe нe очeнь, нeт. Кажeтся, кто-то на форумe гдe-то ужe назьІвал амeриканский вьІговор гнусавьІм.

Lodur

Цитата: zwh от сентября  7, 2017, 10:58
Цитата: Poirot от сентября  7, 2017, 10:05
Offtop
Шо у вас с буквой "ы"?
Украинская клава, видимо. Хотя вроде обычно в таких случаях тайпят "ьi".
Нет, это делается сознательно. Он сам говорил в другой теме.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Vertaler

Цитата: Ботаник от сентября  3, 2017, 22:57
Пара минусов в американском всё-таки есть.
1) Чисто психологически трудно привыкнуть, что буква "o" это /ɑ/ (почти рус. «а»).
И аналогично нужно привыкнуть, что буква "u" — это что-то ближе к /ə/, чем к русскому /а/. В результате после школьного английского крыша на некоторое время может съехать капитально.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Sandar

Цитата: Lodur от сентября  7, 2017, 12:39Нет, это делается сознательно. Он сам говорил в другой теме
Нет, это несколько недель назад я писал  с "є" и "і" вместо "е" и "ы", это было несколько дней.

Ботаник

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
Ботаник, спасибо вам за интересный развернутый ответ. Вы его писали не зря! Прочитал на одном дыхании.
Всегда пожалуйста, мне самому было интересно это сочинять, приводит мысли в порядок.
Я ведь тоже перманентно стою перед этой дилеммой. Много лет я ориентировался на британский, в итоге к нему и привык, однако какое-то время назад понял, что американский лучше и проще, но всё равно привычен британский, и по чисто субъективным, если не сказать сентиментальным, причинам полностью от него не хочется отказываться, и так же по чисто субъективным причинам полностью переходить на американский тоже не спешу. В итоге получается, что пишу на обоих в зависимости от настроения или от ситуации, к примеру, американцам я стараюсь писать по-американски, хотя в нейтральных случаях обычно получается по-британски. Британские формы и слова у меня уже как-то сами собой получаются. Говорить мне особо пока не приходится, поэтому вопрос остро не стоит. Пока не хочется себя приучать к какому-то одному произношению, да и не получится без постоянной практики. А потом куда кривая жизни выведет, там и посмотрим. Хотя замечаю, что если не задумываясь, то само собой получается британское произношение (хотя иногда проскальзывают лишние "r", что характерно для юга-запада Англии).

Стоит отметить, что я никогда не был фанатом RP, но мнение о британском у меня склонилось в сугубо положительную сторону после просмотра не одного десятка фильмов, озвученных D. Attenborough. RP стал ассоциироваться с чем-то приятным, домашним и уютным что ли, как будто родной дедушка говорит :), что захотелось и самому научиться такому произношению.

Несмотря на вышесказанное, всё-равно советую американский. И в школах давно надо его преподавать и не забивать школьникам головы тонкостями RP, типа непроизносимого "r", но linking "r".

Ботаник

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
Бумажного русско-американского словарика не нашёл.
А вы такое и не найдёте. Зачем издателям сознательно ограничивать себя одним вариантом? Наоборот словари рекламируют, что они отражают и британский, и американский варианты. Вы можете, конечно, попытаться поискать словари американских издателей, которые естественным образом будут использовать свой вариант языка. Но обычно такие словари рассчитаны на изучающих русский.

Вы, кажется, преувеличиваете разницу двух диалектов. Самая принципиальная — в произношении. Разница в орфографии мизерная, есть подсчёты, что слов с разной орфографией едва больше 2000, это на 100+ тыс. слов, т.е. размер большинства словарей.

Разница в лексике тоже не так значительна, опять по подсчётам где-то 4000 слов. Хотя именно лексика, на что в первую очередь обращают обыватели, когда речь заходит о диалектах.

Что касается грамматики, там тысячи тонкостей, что ни в одном словаре отразить нельзя. Есть как минимум одна книга, которая как раз сравнивает грамматику двух вариантов. Различий очень много, но они именно настолько мелкие и неочевидные, что приходится стат. анализом их выявлять.

Ömer

ya herro, ya merro

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ботаник

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
Был один на Озоне, но закончился,
Ради интереса, название?

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
однако есть такой вот словарь, как я понимаю, с GA транскрипцией http://dictionary.cambridge.org/dictionary/essential-american-english/ не русско-английский, но перевод всегда можно посмотреть отдельно (там же).
Кажется не плохим мини-словарём для начинающих. А зачем вам такой? Неужто вы собираетесь его зубрить? Бессмысленное занятие. Максимум можно зазубрить 2000-3000 самых частотных (!) слов, чтобы была база, а потом надо просто читать, читать и читать. И дорогой он, посмотрел на Амазоне, сам стоит дёшево, но доставка почти $30, неадекватная переплата за такой маленьких словарь. А онлайн на их сайте есть лучше словари.

Минус таких мини-словарей — их всегда не хватает. Разве использовать, чтобы быстро узнать главное значение слова, а не пробираться через 20 значений в большом словаре. Но без большого всё равно никуда.

Есть ещё такой хороший вид словарей как learner's dictionary. У этого же издателя есть Cambridge Learner's Dictionary English-Russian. Значения на английском, но есть краткий перевод, плюс примеры. Можете и прикупить, если любите бумажные словари и не жаль 1500 руб. Я как-то больше люблю электронные словари.

Валер

Цитата: Ботаник от сентября  7, 2017, 22:53
Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
Бумажного русско-американского словарика не нашёл.
А вы такое и не найдёте. Зачем издателям сознательно ограничивать себя одним вариантом? Наоборот словари рекламируют, что они отражают и британский, и американский варианты. Вы можете, конечно, попытаться поискать словари американских издателей, которые естественным образом будут использовать свой вариант языка. Но обычно такие словари рассчитаны на изучающих русский.
Был у меня такой. Ну или похожий. Но автор вроде этот.
https://www.ozon.ru/context/detail/id/5243010/
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Ботаник

Цитата: Sandar от сентября  6, 2017, 23:18
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Не имеется ли в виду (wiki/en) Vocal_fry_register, он же (wiki/en) Creaky_voice? Это больше для молодых женщин характерно (на Ютубе много примеров).

Цитата: Sandar от сентября  7, 2017, 02:38
Кажeтся, кто-то на форумe гдe-то ужe назьІвал амeриканский вьІговор гнусавьІм.
Twang что ли? Он не только у американцев.

Ботаник

Чтобы избавиться от стереотипов, надо посмотреть видео с няшными американками
https://www.youtube.com/watch?v=Wdxbyea7mQg
https://www.youtube.com/watch?v=OYPoaBXf7hY
https://www.youtube.com/watch?v=PVaz72SjXlU
https://www.youtube.com/watch?v=-C6MPNOatWw

Если не против послушать политику, можно посмотреть Tomi Lahren, Lauren Southern, Brittany Pettibone, Roaming Millennial... ::)

Да зачем Ютуб, можно просто любой фильм американский смотреть с няшными актрисами.

Совсем не звучит «рхрх», или как вы там писали. :smoke:

Ботаник

Цитата: svarog от сентября  7, 2017, 23:00
Цитата: Ботаник от сентября  7, 2017, 22:53
Есть как минимум одна книга, которая как раз сравнивает грамматику двух вариантов.
Какая?
https://books.google.ru/books?id=TuWRnRJpO7YC
Наткнулся на эту замечательную книгу чисто случайно простым поиском в Гуглокнигах.

Ботаник

Цитата: Валер от сентября  7, 2017, 23:14
Был у меня такой. Ну или похожий. Но автор вроде этот.
https://www.ozon.ru/context/detail/id/5243010/
Так это как раз для американцев, изучающих русских. С детальным указанием русского склонения, спряжения, и т.д. Судя по отзывам на Амазоне, считается классикой.
Но нам-то это зачем? :)
Если очень надо, проще приобрести американо-британский словарик, типа такого. Отличия в орфографии общеизвестны, есть много сайтов с правилами и списками слов.

kobzar

Цитата: Ботаник от сентября  7, 2017, 23:13
Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
Был один на Озоне, но закончился,
Ради интереса, название?
Вот, ссылка на него:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/4577261/

Цитата: Ботаник от сентября  7, 2017, 23:13

Цитата: kobzar от сентября  6, 2017, 19:07
однако есть такой вот словарь, как я понимаю, с GA транскрипцией http://dictionary.cambridge.org/dictionary/essential-american-english/ не русско-английский, но перевод всегда можно посмотреть отдельно (там же).
Кажется не плохим мини-словарём для начинающих. А зачем вам такой? Неужто вы собираетесь его зубрить? Бессмысленное занятие.

Конечно, нет. )) Я транскрипцию смотрю. Для первых 3000 слов у меня есть частотный словарик.)
А насчет этого, я в нем почти любое слово находил. Почти. Наверное 14000 слов есть.

Sandar

Цитата: Ботаник от сентября  7, 2017, 23:48Чтобы избавиться от стереотипов, надо посмотреть видео с няшными американками



Британец и американка прикольно дурачатся, там то, что я имею в виду, время:
1) 1:25
2) 5:40

Но это не только у женщин, это у всех (у черных вроде этого может не быть), кроме тех, у кого красивый очень низкий грубый голос.

Lodur

Sandar, тю... Назвать glottal stop'ы, "кхр-гхр, как будто кого-то душат" -  :o Я совсем о другом подумал. :scl:
Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Sandar

Цитата: Lodur от сентября  8, 2017, 13:06
Sandar, тю... Назвать glottal stop'ы, "кхр-гхр, как будто кого-то душат" -  :o Я совсем о другом подумал. :scl:
Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.
Я не про британские глоттал стопы. На том видео американка девушка.

Sandar

Цитата: Lodur от сентября  8, 2017, 13:06
Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.
Мне очень нравится, как она говорит.

Sandar

Британские глоттал стопы симпатичны и не создают впечатления будто человек чем-то поперхнулся, будто у него в горле что-то застряло.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр