Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

У меня есть. (Русский и Английский)

Автор کوروش, мая 3, 2017, 16:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

کوروش

Неоднократно в литературе встречал, типа в русском "I have got something" передаётся как "At me exists something". Почему именно так передали? Не логичнее было бы использовать что-то вроде "There is something for me to be/exist"?

Awwal12

Потому что for me - это мне, а не у меня. А "есть" - это как бы форма презенса, а не инфинитива.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр