Слова, прикольно звучащие на другом языке

Автор zwh, февраля 24, 2017, 08:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Tys Pats

Цитата: Poirot от апреля 29, 2017, 21:00
Цитата: Tys Pats от апреля 29, 2017, 20:48
Для меня прикольно звучит Доктор_Тырса
Ср. лтг. dyrsa "жопа, задница"
:D

Похожие эмоции и на меня нахлынули, когда в первый раз услышал об этом докторе.



Urvakan

Цитата: Poirot от марта 30, 2017, 21:12
Цитата: Tibaren от марта 30, 2017, 17:50
Армянское название греков: հույներ [хуйнер], ед. ч. հույն [хуйн].
Красиво. Чувствуется почтение.
Только հ произносится не как русский "х", а практически как английский "h" (в соответствии с лит. нормой), а в подавляющем большинстве диалектов этот звук еще и звонкий/полузвонкий, т.е. похож на ослабленный украинский или южнорусский "г" (что-то среднее между английским h и украинским/южнорусским "г", но никак не "х").

Urvakan

Из забавно звучащих вспомнил еще "Хуяр" - "девочка", "девушка" (удинский язык, варташенский диалект).
На ниджском диалекте того же языка будет уже "хинäр"

Tibaren

Цитата: Urvakan от мая  2, 2017, 03:38
Из забавно звучащих вспомнил еще "Хуяр" - "девочка", "девушка" (удинский язык, варташенский диалект).
:) Графически это выражается "политкорректно" хуьйаьр. В том же языке: хуйла "нервный, злой" и хуйбабаксун "бояться, пугаться".
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Nevik Xukxo

Цитата: Tibaren от мая  2, 2017, 09:35
В том же языке: хуйла "нервный, злой" и хуйбабаксун "бояться, пугаться".
Чё-то удинский на монгольский похож, там тоже троебуквие это смешное вроде бывает. :what:

Tibaren

Цитата: Nevik Xukxo от мая  2, 2017, 09:36
Чё-то удинский на монгольский похож
Offtop
:) Так ведь удины прямые родственники монголов. Этноним "удин" < монг. үүдэн "двери, ворота"...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Urvakan

Цитата: Tibaren от мая  2, 2017, 09:35
Цитата: Urvakan от мая  2, 2017, 03:38
Из забавно звучащих вспомнил еще "Хуяр" - "девочка", "девушка" (удинский язык, варташенский диалект).
:) Графически это выражается "политкорректно" хуьйаьр. В том же языке: хуйла "нервный, злой" и хуйбабаксун "бояться, пугаться".
Да, верно, умляут там нужен. Правда уь и аь все же качественно отличаются от тех же азербайджанский ü и ə и по звучанию ближе к у и а. Ниджский диалект, насколько помню, более архаичный и в меньшей степени подвергся влиянию азербайджанского языка, но зато варташенский более распространенный.  :)

Драгана

Цитата: Urvakan от мая  2, 2017, 03:38
Из забавно звучащих вспомнил еще "Хуяр" - "девочка", "девушка" (удинский язык, варташенский диалект).
На ниджском диалекте того же языка будет уже "хинäр"
И чувашское хер, что тоже значит девочка, девушка?

SIVERION

Еще испанское Мухер, правда часть испанофонов произносит как Муhер, вместо Х фрикатив. Г как в украинском, получается Х и фрикатив.Г в испанском аллофоны, помню как в аргентинском сериале парня две девушки называли и Алехандро и Алеhандро, да и Lady Gaga поет Алеhандро.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Драгана

Цитата: SIVERION от мая  3, 2017, 14:37
Еще испанское Мухер, правда часть испанофонов произносит как Муhер, вместо Х фрикатив. Г как в украинском.
Через х или h - я так понимаю, им это аллофоны (ничего не как г в украинском, а как в английском, к примеру, hot). Да, словечко забавное с точки зрения русского языка - но тут скорее не с хером ассоциация, а какая-то общая необычность. Может, и немножко от "хера" тоже, и от "мухи", и то, что вроде женский род - а оканчивается на согласный, и догадки - а не связано ли оно со словами мать, Mutter, mother и прочие, с переносом значения, или это совсем из другой оперы? Кстати, кто в курсе, почему такое явно нетипичное по меркам романских языков слово в испанском для обозначения женщины?

SIVERION

Все таки ближе к украинскому, бо на слух явно звонкий фрикатив, может кто помнит песню испанскую Асэрэhэ, там 100% такой фрикатив как и у меня в украинском, не английский h точно.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Драгана

Цитата: SIVERION от мая  3, 2017, 14:52
Все таки ближе к украинскому, бо на слух явно звонкий фрикатив, может кто помнит песню испанскую Асэрэhэ, там 100% такой фрикатив как и у меня в украинском, не английский h точно.
А, ну это так, бывает. Плюс-минус туда-сюда, нефонематично. Не в том суть.
Полезла гуглить этимологию этого самого mujer...

zwh

Цитата: Драгана от мая  3, 2017, 14:45
а не связано ли оно со словами мать, Mutter, mother и прочие, с переносом значения, или это совсем из другой оперы? Кстати, кто в курсе, почему такое явно нетипичное по меркам романских языков слово в испанском для обозначения женщины?

Цитировать
From Old Spanish mugier, from Latin mulier, mulieris. Cognate with Portuguese mulher, Catalan muller, Italian moglie ("wife"), and Romanian muiere.

ivanovgoga

Цитата: Драгана от мая  3, 2017, 14:45
а не связано ли оно со словами мать, Mutter, mother и прочие, с переносом значения, или это совсем из другой оперы? Кстати, кто в курсе, почему такое явно нетипичное по меркам романских языков слово в испанском для обозначения женщины?
А вот я давно думаю, как связано грузинское mutel(женский детородный орган)с этими германскими "мutter, mother и прочие"? Ведь и живот  - mucel .
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Драгана

Цитата: ivanovgoga от мая  3, 2017, 16:58
Цитата: Драгана от мая  3, 2017, 14:45
а не связано ли оно со словами мать, Mutter, mother и прочие, с переносом значения, или это совсем из другой оперы? Кстати, кто в курсе, почему такое явно нетипичное по меркам романских языков слово в испанском для обозначения женщины?
А вот я давно думаю, как связано грузинское mutel(женский детородный орган)с этими германскими "мutter, mother и прочие"? Ведь и живот  - mucel .
Mutel? Ну это, пардон, скорее напрашивается ассоциация со словом манда. Носовые могут и выпадать.

Awwal12

Цитата: Драгана от мая  3, 2017, 18:05
Mutel? Ну это, пардон, скорее напрашивается ассоциация со словом манда.
Манда - это полонизм, с русским когнатом (ВНЕЗАПНО) муди.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Red Khan

Цитата: Драгана от мая  3, 2017, 14:32
И чувашское хер, что тоже значит девочка, девушка?
Да. :yes:

Причём это вполне стандартное тюркское "кыз", просто с фонетическими переходами (или как они там правильно называются).


ростислав

А правда ли, что слово"приготовтесь"  звучит по-японски, как аналогичное русское трехбуквенное хорошее слово? :green:

zwh

Цитата: ростислав от мая  6, 2017, 19:27
А правда ли, что слово"приготовтесь"  звучит по-японски, как аналогичное русское трехбуквенное хорошее слово? :green:
Ну, вообще-то в японском нет слога [hu], но есть [fu]. Японско-русский словарик говорит мне, что есть слово [fui], означающее "неожиданность, внезапность". Иероглифами изобразить его я не в силах, потому что оба этих слова Гугл-транслейт переводит по-другому.

Lodur

Цитата: zwh от мая  6, 2017, 20:56Ну, вообще-то в японском нет слога [hu], но есть [fu]. Японско-русский словарик говорит мне, что есть слово [fui], означающее "неожиданность, внезапность". Иероглифами изобразить его я не в силах, потому что оба этих слова Гугл-транслейт переводит по-другому.
А онлайн-словари на что? 不意。
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

zwh

Цитата: Lodur от мая  7, 2017, 08:36
Цитата: zwh от мая  6, 2017, 20:56Ну, вообще-то в японском нет слога [hu], но есть [fu]. Японско-русский словарик говорит мне, что есть слово [fui], означающее "неожиданность, внезапность". Иероглифами изобразить его я не в силах, потому что оба этих слова Гугл-транслейт переводит по-другому.
А онлайн-словари на что? 不意。
А есть такие? Я так-то в бумажном смотрел. А в тех словарях запись хираганой тоже есть? (хотя бы для этого же "фуя")

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр