Предложеніе по практическому произношенію древнегреческаго языка.

Автор Akemdwr, февраля 10, 2017, 18:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Akemdwr

Поскольку существуетъ множество варіантовъ произношенія древнегреческаго текста, а существующіе учебники и изслѣдовательскія работы какъ правило говорятъ о томъ, какъ тѣ или иные буквы и буквосочетанія произносились въ тотъ или иной періодъ времени, но не даютъ цѣлостной системы, какъ на практикѣ читать тексты, или же, если и даютъ такую систему, то по устарѣвшему «школьному» Эразмову чтенію, мнѣ показалось полезнымъ предложить подобную систему именно для практическаго чтенія.
При составленіи этой системы я преслѣдовалъ двѣ цѣли:
1. Съ одной стороны по возможности приблизиться къ настоящему древнегреческому произношенію, возстановленному методомъ сравнительно-историческаго анализа, какъ его описалъ W. Sidney Allen въ своей работѣ «Vox Graeca».
2. Съ другой стороны — предложить прежде всего практическій инструментъ, позволяющій носителю любого языка произносить древнегреческіе тексты и, что особенно важно, воспринимать такимъ образомъ произнесенные тексты на слухъ, однозначно идентифицируя фонемы даже въ незнакомыхъ словахъ.
Для достиженія второй цѣли, то есть практическаго удобства, я предлагаю слѣдующіе отступленія отъ исторической достовѣрности: 1. однозначное чтеніе диграфа ει — всегда какъ дифтонгъ e͜i, а не какъ долгое закрытое ē; 2. неразличеніе открытыхъ и закрытыхъ гласныхъ, такъ какъ ихъ различеніе во-первыхъ представляет достаточную сложность для носителей многихъ языковъ, въ томъ, числѣ русскаго, а во-вторыхъ, при условіи чтенія ει какъ e͜i, открытое или закрытое произношеніе гласныхъ не играетъ болѣе роли въ различеніи фонемъ; 3. замѣна вокального ударенія на динамическое — въ большинствѣ современныхъ языковъ повышеніе и пониженіе тона используется для приданія рѣчи опредѣленной интонаціи (вопросительной, экспрессивной и т. п.), какъ именно передавали интонацію рѣчи древніе греки при томъ, что повышеніе и пониженіе тона использовалось для выдѣленія слога, находящегося подъ удареніемъ, къ сожалѣнію доподлинно неизвѣстно, такъ что на практикѣ разумнѣе будетъ использовать динамическое удареніе, по крайней мѣрѣ въ произаическихъ текстахъ. Что до поэтическихъ — то ихъ вполнѣ можно читать нараспѣвъ, повышая и понижая тонъ въ соотвѣтствіе съ удареніями.
Итакъ, перейду непосредственно къ произношенію:
Согласныя:
β — b
γ — g (какъ русское смычное «г»), но передъ буквами γ, κ, χ, ξ и μ читается какъ — велярное носовое ŋ, какъ въ англійскомъ «thing» напримѣръ, такъ что
γγ — ŋg
γκ — ŋk
γχ — ŋk͜h
γξ — ŋks
γμ — ŋm
впрочемъ замѣна въ данныхъ сочетаніяхъ ŋ на обычное русское «н» вполнѣ допустима, такъ какъ сочетаній νγ, νκ и т. д. въ греческомъ не бываетъ, такъ что такая замѣна не приведетъ къ путаницѣ.
δ — d
ζ — zd
κ — k, передъ β, γ, δ — g, напримѣръ ἔκγονος — éggonos (ἔγγονος читается — éŋgonos)
λ — l (какъ твердое русское «л»)
μ — m
ν — n
ξ — ks
π — p
ρ — r
σ — s, передъ звонкими согласными (β, γ, δ, μ) произносится какъ звонкое z, но во всѣхъ остальныхъ случаяхъ, въ томъ числѣ между двумя гласными — остается глухимъ s, такъ что ἀπέσβη — apézbe͜e, но Ἀσία — asía.
τ — t
ψ — ps
῾ (то есть тяжелое придыханіе надъ начальной гласной) — h (простой выдохъ, какъ русское «х», не какъ фрикативное «г» въ украинскомъ)
θ — t͜h
φ — p͜h
χ — k͜h
— придыхательные согласныя θ, φ, χ произносятся какъ одинъ придыхательный звукъ, не какъ двузвучіе th. Впрочемъ если произносить ихъ какъ два звука, то тоже не возникнетъ путаницы, такъ какъ простой звукъ h не бываетъ послѣ τ, π, κ, а только въ началѣ слова передъ гласной.
Въ сочетаніяхъ χθ, φθ не нужно дѣлать придыханіе на обѣихъ согласныхъ, достаточно только на второй: kt͜h, pt͜h, здѣсь также не возникнетъ путаницы, такъ какъ не бываетъ сочетаній κθ, πθ.
Точно также при элизіи и послѣдующей встрѣчѣ придыхательной согласной въ концѣ слова съ придыханіемъ въ началѣ слѣдующаго достаточно произносить одно придыханіе: ἀφʼ ὥρας — ap͜ho͜óras, при этомъ конечно не должно быть никакой паузы въ произношеніи между этими двумя словами, если же пауза въ рѣчи возникаетъ, то лучше возстановить полную форму: ἀπὸ ὥρας.
Начальное ῥ съ придыханіемъ, второе ρ въ сочетаніи ῤῥ и ρ послѣ придыхательной, какъ въ словѣ θράσος, можно произносить какъ глухое r, въ отличіе отъ звонкаго r въ остальныхъ случаяхъ, причемъ придыхательная согласная въ такомъ случаѣ становится глухой, отдавъ придыханіе ρ: θράσος — tr͜hasos. Но это также необязательно, если представляетъ трудность для произношенія.
Гласныя и дифтонги:
Долгія гласныя въ древнегреческомъ по свидѣтельствамъ древнихъ произносились примѣрно въ два раза длиннѣе, чѣмъ краткія, соотвѣтственно на практикѣ можно мыслить долгую гласную какъ двѣ одинаковыхъ краткихъ гласныхъ, произнесенныхъ подрядъ, если не раздѣлять ихъ намѣренно, то онѣ сами сливаются въ рѣчи въ одну долгую гласную.
α — a или a͜a
ι — i или i͜i
υ — нѣмецкое ü, какъ въ словѣ Bücher, похоже на русское «ю» въ словѣ «мюсли», но не на «ю» въ словѣ «юла», или тотъ же звукъ, но долгій — ü͜ü
ε — e
η — e͜e
ο — o
ω — o͜o
ου — u͜u
αι — a͜i или aj — въ первомъ варіантѣ краткая гласная «и», произносящаяся за одинъ слогъ съ «а», во второмъ варіантѣ — согласная «й»
οι — o͜i или oj
ει — e͜i или ej
υι — ü͜i или üj
αυ — a͜u или aw — въ первомъ варіантѣ краткая гласная «у», произносящаяся за одинъ слогъ съ «а», во второмъ солгасная w — не русское лабіодентальное «в», а англійское билабіальное w, какъ въ словѣ Watson, среднее между русскими «в» и «у»
ευ — e͜u или ew
ηυ — e͜ew
ωυ — o͜ow
ᾳ — a͜aj
ῃ — e͜ej
ῳ — o͜oj
Ударенія:
Различать острое и тупое ударенія при динамическомъ удареніи не представляется возможнымъ, но это и не нужно такъ какъ не способствуетъ дифференціаціи словъ.
Различать острое (или тупое) и облеченное удареніе предлагаю слѣдующимъ образомъ:
Въ долгой гласной (въ томъ числѣ въ диграфѣ ου) и въ дифтонгахъ ᾳ, ῃ, ῳ, ηυ, ωυ (то есть въ дифтонгахъ съ долгой основной гласной) подъ острымъ удареніемъ выдѣлять вторую половину гласной, подъ облеченнымъ — первую.
Въ дифтонгахъ αι, οι, ει, υι, αυ, ευ (съ краткой основной гласной) подъ острымъ удареніемъ использовать редуцированный варіантъ дифтонга: aj, oj, ej, üj, aw, ew, подъ облеченнымъ — полный: a͜i, o͜i, e͜i, ü͜i, a͜u, e͜u.
Такъ что:
δήμῳ — de͜émo͜oj
δῆμος — dé͜emos
ῥᾴδιος — ra͜ájdios
ῥᾷον — rá͜ajon
δείμῳ — déjmo͜oj
δεῖμος — dé͜imos
Дифтонги въ безударной позиціи предлагаю произносить въ полной формѣ передъ послѣдующей согласной, и въ редуцированной — передъ гласной:
οἰός — ojós
οἰκέτης — o͜ikéte͜es
Впрочемъ въ послѣднемъ случаѣ также можно использовать редуцированную форму, особенно при быстромъ темпѣ рѣчи, или когда дифтонгъ далеко отстоитъ отъ ударнаго слога, какъ въ οἰκοδεσπότης.
Всегда произносить въ редуцированной формѣ конечные αι, οι, составляющіе краткій слогъ:
ἄνθρωποι — ántr͜ho͜opoj
θεῖναι — t͜hé͜inaj
παίδευσαι — pájdewsaj
но παιδεύσαι — pa͜idéwsa͜i
Дифтонги ᾳ, ῃ, ῳ, ηυ, ωυ — всегда произносить съ согласной въ концѣ: a͜aj, e͜ej, o͜oj, e͜ew, o͜ow (не a͜a͜i, e͜e͜i, o͜o͜i, e͜e͜i, o͜o͜u), такъ какъ иначе слогъ, содержащій такой дифтонгъ, длился бы три моры, вмѣсто двухъ, чего быть не должно.
Въ стихосложеніи долгая гласная могла составлять краткій слогъ, если за ней слѣдовала еще одна гласная въ этомъ же словѣ или въ слѣдующемъ. Аналогично можно иногда и въ прозѣ произносить такую гласную краткой, особенно въ быстромъ темпѣ рѣчи, и особенно если это гласная u͜u, не имѣющая соотвѣтствующей краткой u:
τοῦ ὄρους — tuóru͜us.
Безударныхъ словъ въ быстрой рѣчи можетъ быть больше, чѣмъ словъ, лишенныхъ ударенія на письмѣ, напримѣръ артикли, предлоги и союзы изъ одного краткаго слога вполнѣ могутъ произноситься какъ проклитики, или энклитики:
τὸν πόλεμον — tonpólemon
πρὸς αὐτούς — prosa͜utu͜ús
καὶ τὰ ἄλλα — kajtaálla
τοιούτους δέ — toju͜útu͜uzde
Группы изъ нѣсколькихъ безударныхъ словъ врядъ ли когда либо дѣйствительно произносились такъ какъ ихъ принято писать, то есть съ удареніемъ на каждомъ словѣ, кромѣ послѣдняго. Предлагаю произносить такія группы какъ одну просодему съ удареніемъ на предпослѣднемъ словѣ, либо разбивать на двѣ просодемы, если словъ слишкомъ много:
εἴ τινές εἰσιν — ejtinése͜isin
εἴ πού μοι — ejpu͜úmoj
εἰ δέ τίς μέ φησιν — ejdétis mép͜he͜esin
Примѣръ транскрипціи текста:
Θουκυδίδης Ἀθηναῖος ξυνέγραψε τὸν πόλεμον τῶν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων, ὡς ἐπολέμησαν πρὸς ἀλλήλους, ἀρξάμενος εὐθὺς καθισταμένου καὶ ἐλπίσας μέγαν τε ἔσεσθαι καὶ ἀξιολογώτατον τῶν προγεγενημένων, τεκμαιρόμενος ὅτι ἀκμάζοντές τε ᾖσαν ἐς αὐτὸν ἀμφότεροι παρασκευῇ τῇ πάσῃ καὶ τὸ ἄλλο Ἑλληνικὸν ὁρῶν ξυνιστάμενον πρὸς ἑκατέρους.
Thu͜ukü͜üdíde͜es at͜he͜ená͜ios ksünégrapse tonpólemon tó͜on peloponne͜esío͜on kajat͜he͜enájo͜on ho͜osepoléme͜esan prosalle͜élu͜us arksámenos e͜ut͜hǘs kat͜histaménu͜u kajelpísa͜as mégante ésest͜haj kajaksiologo͜ótaton tó͜on progegene͜eméno͜on tekma͜irómenos hóti akmázdontéste é͜ejsan esa͜utón amp͜hóteroj paraskewé͜ej té͜ej pa͜áse͜ej kajtoállo helle͜enikón horó͜on ksünistámenon pros hekatéru͜us.
ὡς δὲ μὴ ὑπὸ λιμοῦ ἄγαν αὖ πιέζοιντο, ἀπραγμόνως μὲν αὐτοῖς οὐκ ἔδωκε λαμβάνειν ὧν ἂν προσδέωνται, κλέπτειν δʼ ἐφῆκεν ἔστιν ἃ τῷ λιμῷ ἐπικουροῦντας.
ho͜ozdeme͜é hüpó li͜imú ágan á͜u piézdo͜into apra͜aŋmóno͜ozmen a͜utó͜is u͜ukédo͜oke lambáne͜in hó͜onan prozdéo͜ontaj klépte͜in dep͜hé͜eken éstin há tó͜oj li͜imó͜oj epiku͜urú͜untas.
δῆλον δʼ ὅτι τὸν μέλλοντα κλωπεύειν καὶ νυκτὸς ἀγρυπνεῖν δεῖ καὶ μεθʼ ἡμέραν ἀπατᾶν καὶ ἐνεδρεύειν, καὶ κατασκόπους δὲ ἑτοιμάζειν τὸν μέλλοντά τι λήψεσθαι.
dé͜elondhóti tonméllonta klo͜opéwe͜in kajnüktós agrüpné͜in dé͜i kajmet͜he͜eméran apatá͜an kajenedréwe͜in kajkataskópu͜uzde heto͜imázde͜in tonméllontáti le͜épsest͜haj.

Если Вы поддерживаете данное предложеніе, прошу распространять этотъ текстъ.
Павелъ Бѣльскій, aka Ξενοφάνης ὁ Βορήιος.

P. S. Прилагаю этотъ же текстъ въ pdf-форматѣ, для тѣхъ, у кого не установлены шрифты, содержащіе всѣ нужные символы — https://yadi.sk/i/Vt-gpVsj3DmivB
Γνῶθι σεαυτόν
Мой никъ читается — Ἀκέμδωρ
Склоняется — γεν. Ἀκέμδορος, δοτ. Ἀκέμδορι, αἰτ. Ἀκέμδορα, κλ. Ἄκεμδορ.

Damaskin

Есть современное церковное произношение, его и следует придерживаться. Поскольку только в православной церкви сохранилась живая традиция эллинского языка. А всех этих Эразмов и Алленов надлежит решительно отринуть.

Akemdwr

Въ современной греческой Церкви для чтенія библейскихъ и византійскихъ текстовъ используютъ произношеніе новогреческаго языка, по той простой причинѣ, что современнымъ грекамъ — носителямъ новогреческаго — такъ проще и понятнѣе. Не слѣдуетъ искать догматы тамъ, гдѣ всего лишь обычай. Тѣмъ болѣе нѣтъ смысла людямъ, не являющимся носителями новогреческаго, читать напримѣръ классическихъ авторовъ съ новогреческимъ произношеніемъ, чрезвычайно неудобнымъ для древнегреческаго, и безумно далеко отстоящимъ отъ того какъ дѣйствительно произносили древніе греки.
Γνῶθι σεαυτόν
Мой никъ читается — Ἀκέμδωρ
Склоняется — γεν. Ἀκέμδορος, δοτ. Ἀκέμδορι, αἰτ. Ἀκέμδορα, κλ. Ἄκεμδορ.

Bhudh

Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 18:22Въ дифтонгахъ αι, οι, ει, υι, αυ, ευ (съ краткой основной гласной) подъ острымъ удареніемъ использовать редуцированный варіантъ дифтонга: aj, oj, ej, üj, aw, ew, подъ облеченнымъ — полный: a͜i, o͜i, e͜i, ü͜i, a͜u, e͜u.
Почему не наоборот? Ведь оксия — это ударение на вторую мору, следовательно, следует показать, что эта мора однозначно гласная.
А вот при периспомени при выделении первой моры вторая как раз и может редуцироваться до согласного.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Akemdwr

Оксія можетъ стоятъ на третьемъ слогѣ съ конца, если тамъ будетъ полный дифтонгъ, удареніе придется на четвертую или даже пятую мору съ конца слова Αἴσωπος — á͜iso͜opos, а при редуцированномъ — максимумъ на четвертую, кромѣ того такіе конструкціи какъ переспомени + оксія + энклитика въ моемъ варіантѣ вполнѣ произносимы: δεῖλός τι — dé͜ilósti, если тутъ будетъ редуцированная гласная, получится два ударныхъ слога подрядъ.
Γνῶθι σεαυτόν
Мой никъ читается — Ἀκέμδωρ
Склоняется — γεν. Ἀκέμδορος, δοτ. Ἀκέμδορι, αἰτ. Ἀκέμδορα, κλ. Ἄκεμδορ.

Rafiki

Akemdwr, можно немного наивный вопрос? Что за язык вы используете - церковнославянский или старорусский?

Bhudh

Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 23:29Оксія можетъ стоятъ на третьемъ слогѣ съ конца, если тамъ будетъ полный дифтонгъ, удареніе придется на четвертую или даже пятую мору съ конца слова
Вы же всё равно перено́сите ударение у дифтонгов, стоит ли беспокоиться о правилах его постановки в таком случае?

Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 23:29если тутъ будетъ редуцированная гласная, получится два ударныхъ слога подрядъ.
Вы забыли, что энклитики безударны всегда, стоит ли над ними ударение или нет: оно ставится традиционно и служит лишь иногда для различения слов. Поэтому «перенос ударения» здесь чисто графический и никаких двух ударных слогов подряд в речи нет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Akemdwr

Цитата: Bhudh от февраля 10, 2017, 23:45
Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 23:29Оксія можетъ стоятъ на третьемъ слогѣ съ конца, если тамъ будетъ полный дифтонгъ, удареніе придется на четвертую или даже пятую мору съ конца слова
Вы же всё равно перено́сите ударение у дифтонгов, стоит ли беспокоиться о правилах его постановки в таком случае?
Мнѣ кажется, стоитъ. Если мы отъ слова δῆμος образуемъ родительный δήμου, то при удлиненіи конечнаго слога удареніе сдвигается на одну позицію ближе къ концу слова dé͜emos — de͜ému͜u, если произносить дифтонгъ съ оксіей редуцированнымъ, то въ словѣ δεῖμος — δείμου происходитъ аналогичный процессъ: dé͜imos — déjmu͜u, то есть въ обоихъ словахъ удареніе было на третьей морѣ въ именительномъ, а послѣ удлиненія конечнаго слога, произношеніе второго слога отъ конца измѣнилось такимъ образомъ, что удареніе по прежнему осталось на третьей морѣ. А если произносить дифтонгъ съ оксіей какъ полный, то получается нелогично: dé͜emos — de͜ému͜u, déjmos — dé͜imu͜u — въ двухъ очень похожихъ словахъ, при одномъ и томъ же явленіи — удлиненіи конечнаго слога, въ первомъ — удареніе смѣстилось такъ, чтобы оставаться на третьей морѣ, а во второмъ — со второй моры наоборотъ сдвинулось ажъ на четвертую.

Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 23:29если тутъ будетъ редуцированная гласная, получится два ударныхъ слога подрядъ.
Вы забыли, что энклитики безударны всегда, стоит ли над ними ударение или нет: оно ставится традиционно и служит лишь иногда для различения слов. Поэтому «перенос ударения» здесь чисто графический и никаких двух ударных слогов подряд в речи нет.
[/quote]
Ну мы не можемъ знать навѣрняка какіе переносы удареній чисто графическіе, а какіе отражали дѣйствительныя просодическія явленія.


Цитата: Rafiki от февраля 10, 2017, 23:40
Akemdwr, можно немного наивный вопрос? Что за язык вы используете - церковнославянский или старорусский?
Это старая орѳографія, до реформы 1920-го года, языкъ — обыкновенный современный русскій.
Γνῶθι σεαυτόν
Мой никъ читается — Ἀκέμδωρ
Склоняется — γεν. Ἀκέμδορος, δοτ. Ἀκέμδορι, αἰτ. Ἀκέμδορα, κλ. Ἄκεμδορ.

Rafiki

Цитата: Akemdwr от февраля 11, 2017, 09:16Это старая орѳографія, до реформы 1920-го года, языкъ — обыкновенный современный русскій.
А, дореволюционный алфавит, я так и подумал :) Кстати, читается неплохо, без напряга, в отличие от более старых русских текстов. 

Гетманский

Цитата: Akemdwr от февраля 10, 2017, 21:21
Въ современной греческой Церкви для чтенія библейскихъ и византійскихъ текстовъ используютъ произношеніе новогреческаго языка, по той простой причинѣ, что современнымъ грекамъ — носителямъ новогреческаго — такъ проще и понятнѣе. Не слѣдуетъ искать догматы тамъ, гдѣ всего лишь обычай. Тѣмъ болѣе нѣтъ смысла людямъ, не являющимся носителями новогреческаго, читать напримѣръ классическихъ авторовъ съ новогреческимъ произношеніемъ, чрезвычайно неудобнымъ для древнегреческаго, и безумно далеко отстоящимъ отъ того какъ дѣйствительно произносили древніе греки.

Спасибо за информацию! Буду знать.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр