Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Учу китайский (присоединяйтесь!)

Автор Iskandar, января 6, 2017, 19:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

В двойном слове 烏鴉 wūyā "ворона" второй компонент (тоже значит "ворона") пишется сложением двух иероглифов: "зуб" слева и  niǎo "птица" — справа. Я уже успел привыкнуть, что слева обычно семантическая часть иероглифа, а справа — фонетическая. Однако, оказывается, есть иероглифы, где порядок обратный (особенно часто такое встречается в иероглифах птиц).

Итак, "зуб" здесь фонетик, а niǎo "птица" — семантик.
В древнекитайском "зуб" произносилось *m-ɢˤ<r>a, а "ворона" — *qˤra ( "ворона" как *qˤa).

Damaskin

Семантическая часть может быть и внизу, как, например, в иероглифе 念 нянь2 "думать".

Iskandar

"птица" и "ворона" очень похожи и отличаются одной чёрточкой в "голове". Конечно, ведь это же бывшие пиктограммы... В упрощёнке их отличать даже легче: "птица" и "ворона": тут хоть видишь контраст в том, есть внутри чёрточка или нет, а не считаешь одна она или две.

Iskandar

Древнекитайская ворона каркала прям как наша: кра-кра.
А что с ней сделала "тысячелетняя культура"?

Какое-то улюлюкающее у-у и сюсюкающее я-я.  :uzhos:
Я бы на месте вороны обиделся бы.

Iskandar

Упрощённый вариант иероглифа

Joris

Offtop
Цитата: Iskandar от января 14, 2017, 21:09
烏鴉們 wūyāmen "вороны"
чтобы сказать 乌鸦们, надо, чтобы там было олицитворение, или как это называется (拟人, короче)
иначе, только к людям и то, если нет других показателей множественности (типа 两、三 и т. д., 很多、很少、不多、不少、都、所有、一切 и т. п.)
yóó' aninááh

Iskandar

Ну вот, например

烏鴉們禁止雨。

Wūyāmen jìnzhǐ yǔ.

Вороны запрещают дождь

Joris

Цитата: Iskandar от января 25, 2017, 12:33
Ну вот, например

烏鴉們禁止雨。

Wūyāmen jìnzhǐ yǔ.

Вороны запрещают дождь
не гуглится, это вы откуда выдрали?
yóó' aninááh