Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Hyundai

Автор Антиромантик, сентября 8, 2007, 13:19

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

iopq

Если не фрикатив, то аппроксимант? Вы не сказали если я не верен, то в чем заключается правда.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

captain Accompong

Цитата: iopq от ноября 25, 2007, 20:29
Если не фрикатив, то аппроксимант? Вы не сказали если я не верен, то в чем заключается правда.

что означает фрикатив? фрикатив происходит от слова фрикция, т.е. трение, а какое же трение в звуке h перед u? никакого. японский h перед u - это даже скорее не спирант, а глайд
племя эторо негодуе...

sknente

На мой слух японское "фу" сильно смахивает на английское wh (voiceless w). К сожалению, все произношение wh-слов на //m-w.com только со звонким w... надо найти каких-то два похожих слова и прослушать. Есть ли где-то японский словарь с аудиопроизношением?
:3

captain Accompong

Цитата: sknente от ноября 25, 2007, 22:23
На мой слух японское "фу" сильно смахивает на английское wh (voiceless w).

дык, а я о чем? об том же самом  :UU:
причем, такое явление (f ~ h -> wh перед u) очень широко распространено в бассейне Тихого Океана:
айну: hure - [whure] huci [whuci]
японский: huji - [whudzi]
в маори этот звук и пишется так, как произносится: tawhunga [tawhuŋa]
племя эторо негодуе...

iopq

Фрикативы это звуки как с, з, в, ф, ж, х так же называются спирантами
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ahori


iopq

Тут написано что в айну тоже билабильный фрикатив:
http://www.omniglot.com/writing/ainu.htm
Написано что в маори wh ТОТ ЖЕ БИЛАБИАЛЬНЫЙ ФРИКАТИВ или же просто ф:
http://www.omniglot.com/writing/maori.htm

тут пишут что написание wh укоренилось потому что в маори это был w с придыхом
http://www.mwenda.com/nz/maori.htm
В английском, wh это оглушенный вариант w, т.е. совершенно другой звук

Конечно же, я не знаю не айну не маори, только пишу что нашел
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

sknente

:3

captain Accompong

Цитата: iopq от ноября 27, 2007, 03:13
Тут написано что в айну тоже билабильный фрикатив:
http://www.omniglot.com/writing/ainu.htm
Написано что в маори wh ТОТ ЖЕ БИЛАБИАЛЬНЫЙ ФРИКАТИВ или же просто ф:
http://www.omniglot.com/writing/maori.htm

тут пишут что написание wh укоренилось потому что в маори это был w с придыхом
http://www.mwenda.com/nz/maori.htm
В английском, wh это оглушенный вариант w, т.е. совершенно другой звук

Конечно же, я не знаю не айну не маори, только пишу что нашел

а те люди, на чьи сайты вы ссылаетесь, тоже не знают ни айну ни маори  ;) вот так и производится в интернете "достоверная информация" 
племя эторо негодуе...

iopq

Но не можете ли дать ссылки где говорят о айну и маори? Потому что вы еще не доказали от куда вы взяли свою информацию... только я не имею доступа до русских книг о лингвистике... мне нужна ссылка до google books или же до каких-то страниц на интернете (и хотелось бы цитата с номером страницы)
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Драгана

В англ.w бывает и звонкий,и глухой.Не замечала,а как прочитала-а правда,we-звонкий,what-глухой!

iopq

Цитата: Драгана от ноября 28, 2007, 07:06
В англ.w бывает и звонкий,и глухой.Не замечала,а как прочитала-а правда,we-звонкий,what-глухой!
Смотря какой диалект. В калифорнийском английском w в what звонкий. А на юге и так и иначе.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Andrej82

Некоторым коммерсантам надо руки пообрывать, жили же до них грамотные лингвисты-японисты.  А то доходит до того, что в городе Хитати находится штаб-квартира компании "Хитачи".  Они и Хиросиму переименуют в угоду стандартизации под язык текующей деловой конъюктуры.

Andrej82

Цитата: shravan от сентября 16, 2007, 10:14
Для того, чтобы этого не произошло, достаточно участие грамотного редактора при издании книг и статей соответствующей тематики.

Полный атас творится со славянскими именами.  Так теннисистка Гантухова становится "Хантучовой".  От Ленты.ру порой корежит.

Andrej82

Цитата: Verzähler от сентября 16, 2007, 17:46

«Дзи» никто вас не заставляет произносится как аффрикату, если вам это трудно (хотя и странно, — почему?), — можете и как в сочетании «под зиму», а можете вообще «дзы», как в «дзынь». «Джи» ничем в этом отношении не лучше, так как аффрикаты /џ/ в русском тоже нет, ни твердой, ни мягкой.

Тут еще упоминалась параллель с польским, но никто же не называет газету "Дженником", бывшего президента - Квашневским, а министра - Шикорским.

Andrej82

Под занавес: Хэпберна фтопку!  Проповедники бывают хреновыми лингвистами.  Если бы не американская оккупация, действовала бы грамотно разработанная транскрипция. Только самая лингвистически отсталая нация могла заменить обратно все вывески, которые японцы заменили с хэпбернщины в 30-е, вводя более подходящую транскрипцию.

iopq

Хепберн как раз для английского правильная транскрипция, ни кто в английском ти как ци не произносит (нету цеканья).

Тем более, в английском sh как раз с языком "domed" т.е. с поднятой середней частью что делает английский звук мягче русского
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр