Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

בכור

Автор онжегога, сентября 18, 2016, 18:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от сентября 19, 2016, 10:41
Нет, ū в женском роде никогда не было. Изначально там долгая ā, в западносемитских закономерно перешедшая в ō под ударением.
Вообще, как женское, так и мужское множественное число в прасемитском образовывалось банальным удлинением гласной в окончании:
им. п.род.п.вин.п.
ед.ч. м.р.-u(m)-i(m)-a(m)
мн.ч. м.р.-ū(m)-ī(m)-ā(m)
ед.ч. ж.р.-at-u(m)-at-i(m)
мн.ч. ж.р.-āt-u(m)-āt-i(m)

Нет.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Напомни, как правильно, пожалуйста ::)
Про мн.ч. м.р. вин.п. я, кажется, вспомнил: он совпадает с род.п. -ī(m), так?
В ж.р. ед. ч. есть все три формы — -at-u(m), -at-i(m), -at-a(m)?
А что не так с кəнаʕанейским переходом?
Ой, я написал «в западносемитских» — в этом ошибка, или что-то ещё?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Сейчас правильно, или есть ещё ошибки?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Мне показалось, или когда я вижу современное еврейское מִצְוֹתָי , этот дифтонг в конце режет слух.
Может быть древняя форма должна быть מִצְוָתֵינִי так же как 1л., мн.ч. через дополнительную Нун-букву מִצְוָתֵינוּ ?

mnashe

Нет, нун в I л. ед. ч. есть только в объектном местоимении -nī, но не в притяжательном.
В притяжательном было -ya.
Дополнительного нуна нет ни в ед.ч., ни во мн.ч., это часть самого местоимения.

Современные формы множественного числа с притяжательными местоимениями образованы от формы косвенного падежа двойственного числа:
-ay+ya > -ayy > ay
-ay+ka > -ēḵɑ̄
-ay+ki > -ayk > -ayiḵ
-ay+ɦū > -ayw > -ɑ̄w
-ay+ɦī ( :??? не уверен ) > -ay+ɦā (или ɦa?) > -ēhɑ̄
-ay+nū > -ēnū
-ay+kumu > -ay+kim > -ēḵɛm
-ay+kinna > -ay+kin(n) > -ēḵɛn
-ay+ɦumu > -ay+ɦim > -ēɦēm
-ay+ɦinna > -ay+ɦin(n) > -ēɦēn
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Не понимаю, откуда берется Нун-буква во мн.ч., 3 л. יַאֲרִיכֻן (Второзаконие 5:15)?
Это выглядит вот так יַאֲרִיכָהוּן ?

mnashe

Цитата: онжегога от сентября 26, 2016, 10:37
Не понимаю, откуда берется Нун-буква во мн.ч., 3 л. יַאֲרִיכֻן (Второзаконие 5:15)?
"nun energeticus"
Альтернативные формы имперфекта:
*yaktubū > yiḵtəḇū / *yaktubūna > yiḵtəḇūn
taktubū > tiḵtəḇū / taktubūna > tiḵtəḇūn
taktubī > tiḵtəḇī / taktubīna > tiḵtəḇīn
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Цитата: mnashe от сентября 26, 2016, 10:47
"nun energeticus"
Альтернативные формы имперфекта:
*yaktubū > yiḵtəḇū / *yaktubūna > yiḵtəḇūn
taktubū > tiḵtəḇū / taktubūna > tiḵtəḇūn
taktubī > tiḵtəḇī / taktubīna > tiḵtəḇīn
Ах да, точно! Арамейский перевел как דְיוֹרְכוּן , и вроде арабский -una. Спасибо!

онжегога

Цитата: Binu_Kabkabima от сентября 19, 2016, 14:00
Нет, не могла. Прасемитский */ā/ переходит в др.-евр. как /ō/: *ʔimm-āt- "матери" > ʔimmōṯ; *ban-āt- "дочери" > bānōṯ; *banīma (gen.) "сыновья" > bānīm. В арамейском: *ʔimm-ah-āt- > ʔimmāhāṯā/ʔemmāhāṯā; *ban-āt- > bᵊnāṯā; *banīma > bᵊnīn
Я увидел, что еврейское רֹעֵי "пастухи" м.р., мн.ч., арамейский переводит как мн.ч. ж.р. (наверно) רַעֲוָתָא . Может быть этот арамейский суффикс -wat указывает каким должно бы быть еврейское мн.ч., ж.р. בַּנָוָת или אַחָוָת (дочери, сестры)?
Ведь почему-то же арабский называет תַוָרָת еврейскую תוֹרָה !?

mnashe

В רַעֲוָתָא и в תוֹרָה w — корневая. Суффикс — -āt ~ ивр. -ōt < *-āt-, а не -wat.
tōrɑ̄ < *tawrVy-at-
mōrɛ̄ < *mawriy-u
rōʕɛ̄ < *rāʕiy-u
(w и y смешались)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Цитата: mnashe от сентября 27, 2016, 19:00
В רַעֲוָתָא и в תוֹרָה w — корневая. Суффикс — -āt ~ ивр. -ōt < *-āt-, а не -wat.
tōrɑ̄ < *tawrVy-at-
mōrɛ̄ < *mawriy-u
rōʕɛ̄ < *rāʕiy-u
(w и y смешались)
Пятикнижие лишь раз использует וָלָד - это похожий случай? Почему-то в современном еврейском יֶלֶד . Если я не ошибаюсь, то и арамейский и арабский сохранили это слово как ולד .
(Бытие 11:30) ותהי שרי עקרה אין לה ולד

Binu_Kabkabima

Цитата: онжегога от сентября 27, 2016, 22:11
Пятикнижие лишь раз использует וָלָד - это похожий случай? Почему-то в современном еврейском יֶלֶד . Если я не ошибаюсь, то и арамейский и арабский сохранили это слово как ולד .
(Бытие 11:30) ותהי שרי עקרה אין לה ולד
Ага. Но в сирийском яз. имеется также вариант yaldā < *wald-

mnashe

В ханаанских языках (а также в угаритском) повсюду произошёл переход w>y в начале слова, исключений очень мало (кроме единичного wɑ̄lɑ̄ḏ, ещё wɑ̄w «крюк»... что там ещё?)
В формах с приставками различение, как правило, сохраняется: mēmīn < *maymīn- vs. mōrīḏ < *mawrīd-
Во второй и третей позиции корня w и y смешались в иврите во всех формах.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Цитата: mnashe от сентября 28, 2016, 01:26
ещё wɑ̄w «крюк»
Пятикнижие упоминает ווים во мн.ч. Я не нашел корня этого слова. Может быть это заимствовано из египетского, где "waw" - это "один" числительное, наподобие "кол"?

mnashe

Цитата: онжегога от сентября 28, 2016, 08:22
Я не нашел корня этого слова.
Общее замечание.
Традиционная система консонантных корней (в основном трёхбуквенных) относится к глагольным корням и к производным от них именам.
Есть, однако, немалый пласт первичных имён, в которых неправомерно вычленять консонантный корень. Гласные там — такая же полноправная значащая часть основы, как и согласные, их значимость теряется только в произведённых от этих слов глаголов, если такие есть.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

онжегога

Цитата: mnashe от сентября 18, 2016, 21:41
Иногда и ɦ встречается в расширениях, напр. ивр. ʔa̯mɑ̄ɦōṯ «служанки» от «ʔammɑ̄», поздняя форма (возможно, из арамейского) ʔimmɑ̄ɦōṯ вместо ʔimmōṯ; скорее всего и ʔilāɦ- от ʔil- та же история.
Т.е. אל имеет суффикс м.р. как мн.ч. אלהים .
Подозреваю, что h-буква в слове אלהים появилась от אלון во мн.ч. как אלהן , т.е. אלהים - это евреизированное слово от прежнего арамейского мн.ч. אלהן , потому что еврейское אמהות от арамейского мн.ч. אמהן ?

mnashe

Цитата: онжегога от сентября 30, 2016, 11:37
Т.е. אל имеет суффикс м.р. как мн.ч. אלהים .
Эти расширения корней опциональны. Даже в одном языке часто есть как расширенная форма, так и простая, а тем более между языками.

Цитата: онжегога от сентября 30, 2016, 11:37
Подозреваю, что h-буква в слове אלהים появилась от אלון во мн.ч. как אלהן , т.е. אלהים - это евреизированное слово от прежнего арамейского мн.ч. אלהן
Ничё не понял :what:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Binu_Kabkabima

Цитата: онжегога от сентября 30, 2016, 11:37
Т.е. אל имеет суффикс м.р. как мн.ч. אלהים .
Подозреваю, что h-буква в слове אלהים появилась от אלון во мн.ч. как אלהן , т.е. אלהים - это евреизированное слово от прежнего арамейского мн.ч. אלהן , потому что еврейское אמהות от арамейского мн.ч. אמהן ?
gen. *ʔilīm > расширение ПЦентр.С. (общее русло арамейского, финикийского, арабского и иврита) *ʔilāhīma > П.Ханаан. *ʔilōhīma >  П.евр.*ʔilōhīm > др.-евр. ʔělōhīm

онжегога

Цитата: mnashe от сентября 28, 2016, 01:26
В ханаанских языках (а также в угаритском) повсюду произошёл переход w>y в начале слова, исключений очень мало (кроме единичного wɑ̄lɑ̄ḏ, ещё wɑ̄w «крюк»... что там ещё?)
Еврейское יָיִן и арамейское יֵין . Можно ли предположить, что прежде это было как וִין ? Может быть английское "wine" от латинского, а латинское "vini" и русское "вино" от греческого? Уместно ли сравнивать PS и PIE?

онжегога

Цитата: Binu_Kabkabima от октября  1, 2016, 00:16
Цитата: онжегога от сентября 30, 2016, 11:37
Т.е. אל имеет суффикс м.р. как мн.ч. אלהים .
Подозреваю, что h-буква в слове אלהים появилась от אלון во мн.ч. как אלהן , т.е. אלהים - это евреизированное слово от прежнего арамейского мн.ч. אלהן , потому что еврейское אמהות от арамейского мн.ч. אמהן ?
gen. *ʔilīm > расширение ПЦентр.С. (общее русло арамейского, финикийского, арабского и иврита) *ʔilāhīma > П.Ханаан. *ʔilōhīma >  П.евр.*ʔilōhīm > др.-евр. ʔělōhīm
Арамейский использует мн.ч. אֱלָהּ (Второзаконие 5:7) или אֱלָהָא (Бытие 17:7).

онжегога

В Пятикнижии встречается непонятное удвоение последней буквы. Например: עמם , יומם , но странне всего הרר .
Это какие-то древние формы, или аккадский проник в Пятикнижие, может быть הרר связано как-то с אררט ?

Binu_Kabkabima

Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 13:25
Еврейское יָיִן и арамейское יֵין . Можно ли предположить, что прежде это было как וִין ?
Верно. Восходят к *wayn-
Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 13:25
Уместно ли сравнивать PS и PIE?
Да. Сравните с ПИЕ *wein- /*wih₁-(o)n
Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 13:52
Арамейский использует мн.ч. אֱלָהּ (Второзаконие 5:7) или אֱלָהָא (Бытие 17:7).
В ед.ч., а не во мн.ч.! От ед.ч. ʔělāh, ʔělāhā будет мн.ч. ʔělāhīn, ʔělāhāyyā ( :???)

mnashe

Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 13:25
Еврейское יָיִן и арамейское יֵין . Можно ли предположить, что прежде это было как וִין ?
Почему wīn? wayn-, конечно.
В некоторых древних языках оно и сохранилось в такой форме.
А в иврите произошёл сначала закономерный переход w>y в начале слова (больше 3000 лет назад), затем отвалились падежные окончания, а затем (меньше 2000 лет назад) добавилась эпентетическая гласная между согласными. В st. constr. (=נסמך) другое развитие: стяжение дифтонга yēn. Видимо, это связано с тем, что падежные окончания в st. constr. в иврите отвалились раньше.

Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 13:25
Может быть английское "wine" от латинского, а латинское "vini" и русское "вино" от греческого? Уместно ли сравнивать PS и PIE?
Да-да, wayn — это одно из тех (очень немногих) древних заимствований между PIE и PS. Считают более вероятным заимствование из PIE, поскольку там оно может иметь связь с глаголом «виться». Возможно, есть и другие гипотезы, достоверных сведений взять неоткуда.
Ещё некоторые животные заимствованы, в частности, *ṯawr- (> ивр. šōr) «бык» / лат. taurus и пр.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: онжегога от октября  1, 2016, 14:10
В Пятикнижии встречается непонятное удвоение последней буквы. Например: עמם , יומם , но странне всего הרר
yōmɑ̄m «днём», ḥinnɑ̄m «бесплатно», ʔomnɑ̄m «истинно» и т.п. — здесь нет никакого удвоения, это просто наречный суффикс такой, по происхождению — окончание винительного падежа + мимация (кстати, мимация не всегда есть, есть и формы типа ʔomnɑ̄). В арабском тоже есть такое употребление.
עמם я не встречал, но в слове ʕam / ʕamm- «народ» обе m корневые, здесь нечего удваивать.
То же и со словом ɦarr- — в нём и так трёхбуквенный корень.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Binu_Kabkabima

Цитата: mnashe от октября  2, 2016, 02:20
*ṯawr- (> ивр. šōr) «бык» / лат. taurus и пр.
Скорее *taur- заимствовано из прасемитского, как и числительное ПС *šabʕatum > ПИЕ *septm

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр