португальский:галисийский(:астуро-леонский)

Автор Антиромантик, августа 24, 2007, 11:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

Расскажите про взаимоотношения португальского и галисийского языков на современном уровне: различия в фонетике, морфологии и так дале. Существуют ли между ними переходные говоры? Заодно вопрос - можно ли к их ареалу присоединять астуро-леонские говоры? Якобы они более родственны португало-галисийским, нежели испанским диалектам.

Nikolaus

В Португалии и Галисии есть такая шайка людей, которые называются реинтегриционистами, они считают, что порт. и гал. суть один язык. Они даже выпускают собственную грамматику, отличную от официальной (которую составляет Академия галисийского языка). У них сильно отличается орфография, которая не отражает современное произношение (оф. орфография по сути фонетическая).
Различия в фонетике:
1. в галисийском 7 гласных звуков
2. нет носовых согласных
3. б и в слились в б
4. нет звуков з и ж
5. есть звук [θ]
http://wiki.traditio.ru/index.php/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA статья о галисийском языке, перевод испанской статьи в испанской гуикипедии.
Морфология (некоторые отличия):
гал. - реинтегр. - порт.
1. -ble : -vel : -vel
2. -ción : -çom : -ção
3. -cia/-za : -za : -za

Nikolaus

Цитата: Антиромантик от августа 24, 2007, 11:24
Заодно вопрос - можно ли к их ареалу присоединять астуро-леонские говоры? Якобы они более родственны португало-галисийским, нежели испанским диалектам.
скажу так. Испанец не знающий астурийского и астуриец не знающий испанского (если такие бывают) легко поймут друг друга, а вот португалец их поймёт с трудом, если вообще поймёт.

ag

Португалец поймет даже кастильца (я говорил с португальскими таксистами по-испански, только медленно), а вот они португальца - никогда. Фонетика португальского, с испаноязычной точки зрения, очень сложна. Наоборот все много проще: при минимальной фантазии португалец поймет, как записывается испанская речь, а раз это поняв сможет "прочесть".

Что касается галисийского: только после неск. минут новостной передачи по телевизору в Виго я понял, что диктор говорил по-галисийски, а не по-кастильски. Дословно понималось процентов 80, если не больше (при том, что я и испанский знаю не совершенно). При этом телевизор в Лиссабоне вещал на совершенно непонятном наречии - вылавливалось каждое двадцатое слово, от силы.  Современное галисийское произношение намного ближе к испанскому, чем к португальскому. Понятно, что грамматика, лексика и т.п. в галисийском ближе к португальскому - но в этом-то разница между испанским и португальским не столь велика и взаимопонимание затрудняет мало.



Nikolaus

если медленно говорить, то они все вместе и итальянцев понять смогут  :green: тем более таксисты (у которых работа - понимать приезжих) + не удивлюсь, если этот таксист в школе учил испанский. :D

ag

Ну, таксист был далеко не один - а кроме таксистов, к сожалению, опробовать не на ком, т.к. в Португалии почти все минимально образованые люди достаточно свободно говорят по-английски, что делает общение с ними на любом ином языке заведомым выпендрежем. Кстати, уже поэтому маловероятно, что таксисты учили именно испанский: вторым языком в португальских школах, с огромным преобладанием, является (и всегда являлся) именно английский: англо-португальские связи - штука древняя и очень сильная.

Но в чем-то верно: итальянский на слух воспринимается много легче португальского (из романских языков я знаю только испанский). Я как-то в самолете неск. часов подряд беседовал с итальянцем на безобразном итало-испанском суржике - очень мило вышло. Но это на слух, на письме все совсем иначе. В Португалии на второй день я купил в киоске газету и достаточно спокойно ее читал; в Италии понималось через два слова на третье. А вот фонетика португальского - это нечто совсем из другой оперы. Уберите эту фонетику - языки вполне взаимопонимаемы без большой подготовки. Галисийский - пусть и почти тот же португальский, но с испанской фонетикой - от испанского отличается очень мало.

Nikolaus

об этом я и говорил, в грамматике разница во всех этих языках невелика, а по фонетике кастильский, галисийский и астурийский между собой намного ближе, чем с португальским

Xico

Поясните, пожалуйста. Это словарь леонского диалекта испанского, разновидность астурийского или что-то ещё ?
Словарь
http://users.servicios.retecal.es/amnuve/dicllion/dicciona/indice.htm
Грамматика
http://users.servicios.retecal.es/amnuve/lleones/indice.htm
Veni, legi, exii.

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Xico

На карте из справочника "Языки мира. Романские языки" обозначена зона распространения леонского диалекта испанского языка и астуро-леонских говоров астуро-леонского ареала. Город Леон находится примерно на границе двух зон. К чему относится idioma llïonés?
Veni, legi, exii.

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Nikolaus

Цитата: Xico от сентября  7, 2007, 19:45
Поясните, пожалуйста. Это словарь леонского диалекта испанского, разновидность астурийского или что-то ещё ?
Словарь
http://users.servicios.retecal.es/amnuve/dicllion/dicciona/indice.htm
Грамматика
http://users.servicios.retecal.es/amnuve/lleones/indice.htm
это леонский язык, некоторые считают его диалектом астурийского другие отдельным языком.

Stepnyk

А про арагонский кто-нибудь что-нибудь знает?
[/quote]
  Касательно арагонского - с ним положение сходно с положением кашубского в Польше. Горстка людей на нём говорит, но пишут о языке все кому не лень :D я когда-то заинтересовался арагонским, начал вылавливать сведения в сети. У менЯ сложилось ощущение что количество интернет-ресурсов ему посвящённых. первышает количество говорящих :=
кстати, скачал себе очень красивую песню на Aragonese - не понял почти ничего :( конечно мой испанский не слишком хорош, но в испаноязычных песнях я воспринимаю на слух не менее половины. А тут - только отдельные слова :wall: жуткая фонетика

Xico

Цитата: Nikolaus от сентября 10, 2007, 00:50
это леонский язык, некоторые считают его диалектом астурийского другие отдельным языком.
Nikolaus, спасибо большое. (Благодарность немного запоздала, но, как говорится, "Más vale tarde que nunca".)

Цитата: Stepnyk от ноября 26, 2007, 17:05
я когда-то заинтересовался арагонским, начал вылавливать сведения в сети. У менЯ сложилось ощущение что количество интернет-ресурсов ему посвящённых. первышает количество говорящих :=

А ссылки на ресурсы можно привести, если конечно это нетрудно? (Заранее спасибо)
Veni, legi, exii.

Stepnyk

http://es.geocities.com/cursetaragones/engcur.htm

http://www.academiadelaragones.org/

http://www.sla-web.org/

http://www.charrando.com/ (там кликните на pachina и появится еще целый ряд ссылок. Это что сохранилось в памяти). Где-то была еще ссылка на он-лайн ТВ которое вещает на арагонес но сейчас не знаю где она.


Stepnyk

О, вот здесь еще гляньте http://fablasur.dichital.com/
я когда-то чуть не утонул в ссылках и ресурсах на английском. испанском и арагонском по теме :)

Stepnyk

Поскольку тут уже зашла речь о галисийском. португальском  и связующем звене (с испанским) - астур-леонском. хотел бы спросить - вот такие вот астурийские слова, отличающиеся корнями от кастильских не имеют ли однокоренных в каком-то из этих двух языков?

tiesta
tenyera
canil
berrar
gochu
guajo
coral
cadril
zucre
xintar

Dana

Забавно, что в арагонском типично португальские артикли a/as, o/os. При том, что арагонский находится далеко от португальско-галисийского ареала...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Да ещё, может мне ктось пояснить происхождение слова luenga от лат. lingua ?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик

Цитата: Dana от ноября 29, 2007, 13:10
Да ещё, может мне ктось пояснить происхождение слова luenga от лат. lingua ?
Спорадическая дифтонгизация, такое есть и в кастильском испанском: verguenza (-z- вторичное) < *vergonja < verecundia

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр