Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Употребление мягкого знака

Автор From_Odessa, августа 11, 2016, 12:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Можно ли четко определить, в каких ситуациях в русском языке используется мягкий знак? Тогда, когда без него мягко точно не прочтут? Или не только? Вот, скажем, в слове "сентябрь" мягкого знака после -н- нету, хотя там явное смягчение. И при этом -н- перед -т- смягчается далеко не всегда, например, в слове "лента". Почему в "сентябрь" нет мягкого знака для обозначения этой мягкости?

Upliner

Тут же если и есть мягкость, то чисто ассимиляционная, под влиянием мягкого "т". Покажите слово, где в "нть" "н" не смягчается.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

From_Odessa

Цитата: Upliner от августа 11, 2016, 12:39
Тут же если и есть мягкость, то чисто ассимиляционная, под влиянием мягкого "т". Покажите слово, где в "нть" "н" не смягчается.
Ага, то есть, мягкий знак не нужен, так как в любых таких ситуациях есть смягчение?

Upliner

Цитата: From_Odessa от августа 11, 2016, 13:40
Цитата: Upliner от августа 11, 2016, 12:39
Тут же если и есть мягкость, то чисто ассимиляционная, под влиянием мягкого "т". Покажите слово, где в "нть" "н" не смягчается.
Ага, то есть, мягкий знак не нужен, так как в любых таких ситуациях есть смягчение?
У кого-то есть, а у кого-то и вовсе нет. Но вообще да -- в кластерах согласных как правило не ставят мягкие знаки в середине. Разве что "ль" бывает в середине.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Freyr Njörðson

Цитата: From_Odessa от августа 11, 2016, 13:40
Цитата: Upliner от августа 11, 2016, 12:39
Тут же если и есть мягкость, то чисто ассимиляционная, под влиянием мягкого "т". Покажите слово, где в "нть" "н" не смягчается.
Ага, то есть, мягкий знак не нужен, так как в любых таких ситуациях есть смягчение?
Данный знак не нужен по двум причинам, потому что его нет здесь этимологически и потому что данное смягчение "н" факультативное, зависит от говора человека, даже личного говора.

bvs

Цитата: From_Odessa от августа 11, 2016, 12:34
Можно ли четко определить, в каких ситуациях в русском языке используется мягкий знак? Тогда, когда без него мягко точно не прочтут? Или не только? Вот, скажем, в слове "сентябрь" мягкого знака после -н- нету, хотя там явное смягчение. И при этом -н- перед -т- смягчается далеко не всегда, например, в слове "лента". Почему в "сентябрь" нет мягкого знака для обозначения этой мягкости?
В слове сентябрь позиционное смягчение, перед мягким т'. В слове лента его быть не может.

zwh

Меня вот больше интересуют имена собственные (и не только) типа "Редьярд" (это который Киплинг). Несколько раз уже встречал запись "Редъярд", и, возможно, она вполне имеет право на существование, не?

Upliner

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 08:15Несколько раз уже встречал запись "Редъярд", и, возможно, она вполне имеет право на существование, не?
Я бы даже сказал, что эта запись более правильная, но политика "ъ только после приставок" не даёт так писать :(
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Upliner от августа 12, 2016, 11:15
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 08:15Несколько раз уже встречал запись "Редъярд", и, возможно, она вполне имеет право на существование, не?
Я бы даже сказал, что эта запись более правильная, но политика "ъ только после приставок" не даёт так писать :(
Что значит "только после приставок"? А как же эти: фельдъегерь, Дзюнъитиро, Санъи, Чанъань, Чанъэ, Цзянъюань?

Upliner

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21
фельдъегерь
фельд- может рассматриваться как приставка.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21Дзюнъитиро, Санъи, Чанъань, Чанъэ, Цзянъюань?
Господи, какой ужас! Да, китайцев русские явно больше любят, чем англоязычных...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Upliner

Цитата: Bhudh от августа 12, 2016, 13:20
Кому, может, и не даёт, а Яндекс 35 тыщ хитов нашёл.
Мало ли неграмотных написаний может найти Яндекс...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

zwh

Цитата: Upliner от августа 12, 2016, 13:35
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21
фельдъегерь
фельд- может рассматриваться как приставка.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21Дзюнъитиро, Санъи, Чанъань, Чанъэ, Цзянъюань?
Господи, какой ужас! Да, китайцев русские явно больше любят, чем англоязычных...
Ну, Дзюнъитиро вообще-то японский премьер был. Да и Санъи тоже где-то в Японии (вроде). Там, собственно, альтернативы-то особой нет, если в кане за слоговым иероглифом "н" идет слоговой иероглиф, начинающийся с гласной.

RockyRaccoon

Цитата: Upliner от августа 12, 2016, 13:35
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21
фельдъегерь
фельд- может рассматриваться как приставка.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21Дзюнъитиро, Санъи, Чанъань, Чанъэ, Цзянъюань?
Господи, какой ужас! Да, китайцев русские явно больше любят, чем англоязычных...
Ну а как же. Твёрдый знак - это такая вкусняшка, которую мы даём только тем, кого любим. А кого не любим - фиг ему. Пусть ходит с мягким, гад.


bvs

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:21
Что значит "только после приставок"? А как же эти: фельдъегерь, Дзюнъитиро, Санъи, Чанъань, Чанъэ, Цзянъюань?
фельд- это приставка, в японских и китайских словах пишется по принятой транскрипции. В китайских пишется и мягкий, нь и нъ отражает разные звуки в оригинале.

Upliner

Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 16:53
Ну а как же. Твёрдый знак - это такая вкусняшка, которую мы даём только тем, кого любим. А кого не любим - фиг ему. Пусть ходит с мягким, гад.
Для тех кого любим -- стараемся максимально точно передать фонетику, насколько бы чужда русскому языку она не была. Например, нахрена твёрдый знак в Чанъэ? А тех, кого не любим -- коверкаем как ни попадя...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

bvs

Цитата: Upliner от августа 12, 2016, 17:01
Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 16:53
Ну а как же. Твёрдый знак - это такая вкусняшка, которую мы даём только тем, кого любим. А кого не любим - фиг ему. Пусть ходит с мягким, гад.
Для тех кого любим -- стараемся максимально точно передать фонетику, насколько бы чужда русскому языку она не была. Например, нахрена твёрдый знак в Чанъэ? А тех, кого не любим -- коверкаем как ни попадя...
Чанэ и Чанъэ будyт означать разные слова в китайском. Твердый знак нужен для правильного слогоделения (ча-нэ и чан-э).

RockyRaccoon

Цитата: Upliner от августа 12, 2016, 17:01
Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 16:53
Ну а как же. Твёрдый знак - это такая вкусняшка, которую мы даём только тем, кого любим. А кого не любим - фиг ему. Пусть ходит с мягким, гад.
Для тех кого любим -- стараемся максимально точно передать фонетику, насколько бы чужда русскому языку она не была. Например, нахрена твёрдый знак в Чанъэ? А тех, кого не любим -- коверкаем как ни попадя...
Эти коварные русские... Лишь бы нагадить хорошим людям.

Poirot

Цитата: bvs от августа 11, 2016, 15:25
В слове сентябрь позиционное смягчение, перед мягким т'. В слове лента его быть не может.
Вот это, я считаю, дельное замечание.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 17:13
Эти коварные русские... Лишь бы нагадить хорошим людям.
Вот-вот. Скажи немцу "Генрих Гейне" - вообще не поймёт, о ком речь.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Upliner

Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 17:19Вот-вот. Скажи немцу "Генрих Гейне" - вообще не поймёт, о ком речь.
А мой друг ещё боялся в Германии про Гитлера говорить, для конспирации называл его "Адольфыч".
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 17:19
Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 17:13
Эти коварные русские... Лишь бы нагадить хорошим людям.
Вот-вот. Скажи немцу "Генрих Гейне" - вообще не поймёт, о ком речь.
За что ж они так поэта-то наказали? Заодно с Гитлером, что ли?

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 17:24
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 17:19
Цитата: RockyRaccoon от августа 12, 2016, 17:13
Эти коварные русские... Лишь бы нагадить хорошим людям.
Вот-вот. Скажи немцу "Генрих Гейне" - вообще не поймёт, о ком речь.
За что ж они так поэта-то наказали? Заодно с Гитлером, что ли?
Стишата, видать, писал посредственные.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Geoalex

В русской транскрипции койсанских языков и не такое встречается. Языки цъхам, къхонг, лъгана-цъгви и др.

VagneR

Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 17:41
В русской транскрипции койсанских языков и не такое встречается. Языки цъхам, къхонг, лъгана-цъгви и др.
А читать их как редуцированные гласные? Иначе какой смысл в "ъ"?
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр