Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интересные наблюдения в русском языке

Автор From_Odessa, августа 6, 2016, 22:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Как-то нет общей темы, куда можно скидывать какие-то факты, с которыми столкнулся и которые показались интересными.

Например, недавно заметил, что ведущие и участники групповой психологической терапии называют словом "группа" одно собрание членов этой самой группы, конкретную встречу участников группы. То есть, "на прошлой группе" - это значит "на прошлом занятии (встрече)". Как я понимаю, здесь имеет место метонимия, но с данным конкретным ее проявлением я ранее не сталкивался.

==================

Вот еще заметил что. Люди, которые занимаются эзотерической практикой космоэнергетика, говорят "делать (сделать) сеанс". Что звучит необычно, ибо, насколько я могу судить, с существительным "сеанс" в таком значении в русском языке обычно или практически всегда сочетается глагол "проводить", а не "делать". Сейчас ввел в Гугле "делать сеанс", и первые несколько ссылок, как увидел, связаны с другой практикой - рейки (рэйки). Возможно, именно в эзотерической среде распространена конструкция "делать сеанс".

کوروش

Цитата: From_Odessa от августа  6, 2016, 22:57
То есть, "на прошлой группе" - это значит "на прошлом занятии (встрече)". Как я понимаю, здесь имеет место метонимия, но с данным конкретным ее проявлением я ранее не сталкивался.
Это не метонимия даже, думаю, а субстантивация как сокращение от "групповое собрание". Ср. "практическое занятие" - "практика".

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от августа  6, 2016, 22:57
Как-то нет общей темы, куда можно скидывать какие-то факты, с которыми столкнулся и которые показались интересными.

Например, недавно заметил, что ведущие и участники групповой психологической терапии называют словом "группа" одно собрание членов этой самой группы, конкретную встречу участников группы. То есть, "на прошлой группе" - это значит "на прошлом занятии (встрече)". Как я понимаю, здесь имеет место метонимия, но с данным конкретным ее проявлением я ранее не сталкивался.

Слова класс, очередь употребляются так же. Ср. др.-русск. пълкъ — «полк» и его ,,проявление". Это универсалия.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: کوروش от августа  6, 2016, 23:16
Это не метонимия даже, думаю, а субстантивация как сокращение от "групповое собрание". Ср. "практическое занятие" - "практика".

Субстантивизация чего?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

کوروش

Цитата: Wolliger Mensch от августа  6, 2016, 23:18
Цитата: کوروش от августа  6, 2016, 23:16
Это не метонимия даже, думаю, а субстантивация как сокращение от "групповое собрание". Ср. "практическое занятие" - "практика".

Субстантивизация чего?
Относительного прилагательного. А вы как считаете?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: From_Odessa от августа  6, 2016, 22:57Вот еще заметил что. Люди, которые занимаются эзотерической практикой космоэнергетика, говорят "делать (сделать) сеанс". Что звучит необычно, ибо, насколько я могу судить, с существительным "сеанс" в таком значении в русском языке обычно или практически всегда сочетается глагол "проводить", а не "делать". Сейчас ввел в Гугле "делать сеанс", и первые несколько ссылок, как увидел, связаны с другой практикой - рейки (рэйки). Возможно, именно в эзотерической среде распространена конструкция "делать сеанс".
Мне кажется, такое словоупотребление идёт от кривых любительских переводов (а они, по началу, только и делаются энтузиастами-любителями).
МОСК, например, славится употреблением выражений "Верховная личность Бога" (:fp:) и "лотосные стопы" (ну, это ещё ладно, всё-таки идёт из оригинальной древней и средневековой поэзии со своей системой образов и эпитетов... просто они малость злоупотребляют этим выражением). Ещё обращения "прабху" и "матаджи", которых за пределами сего достославного общества я, практически, не слышал. И т. д., и т. п.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от августа  7, 2016, 00:11
Мне кажется, такое словоупотребление идёт от кривых любительских переводов (а они, по началу, только и делаются энтузиастами-любителями).

А что, аналогичные употребления других слов — тоже от кривых любительских переводов?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от августа  7, 2016, 00:31А что, аналогичные употребления других слов — тоже от кривых любительских переводов?
Вы о чём? (Хоть один пример можно?) А то я как-то не пойму.
Вот, например, сейчас в русском довольно распостранено словосочетание "заниматься любовью". Если бы встретили в какой-то локальной группе, о которой известно, что первоисточники у них англоязычные, вместо этого "делать любовь" (ну например, у хиппи), вы бы не заподозрили в этом кривой перевод?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

VagneR

Цитата: Lodur от августа  7, 2016, 00:11
Мне кажется, такое словоупотребление идёт от кривых любительских переводов...
В любом случае, кривое словоупотребление. Необязательно от перевода, может от иностранца, плохо владеющего русским языком, или носителя, но косноязычного.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

From_Odessa

Это "делать сеанс" употребляется носителями русского, нормально им владеющими, так что это уже сложившийся оборот. А вот, откуда он произошел, я не знаю.

-----

Что касается сравнения "практики" и "группы". Все-таки "практика" означает некий процесс так или иначе, как мне кажется, разная.

Менш, не понял по поводу "класса" и "очереди".

Lodur

Цитата: From_Odessa от августа  7, 2016, 10:01Менш, не понял по поводу "класса" и "очереди".
"Класс" - он же "урок" в школе, то есть, занятие. (Хотя это изначально группа людей, занимающихся вместе с одним преподавателем). Сейчас, например, очень популярны всякоразные "мастер-классы".
Очередь - опять-таки, группа людей, но часто можно услышать: "сейчас чья очередь?" (Кстати, вот для этого индивидуального места или номера в очереди нет даже каких-то вразумительных альтернативных названий).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

From_Odessa

А, да, "мастер-класс". А вот "класс" в значении "урок" я не встречал. Кстати, а "мастер-класс" - это не от "класс" в значении "уровень мастерства".

по поводу "очереди" понял. Кстати, синоним - "черед", но это слово не нейтральное в современном русском

Awwal12

Цитата: Lodur от августа  7, 2016, 10:10
Цитата: From_Odessa от Менш, не понял по поводу "класса" и "очереди".
"Класс" - он же "урок" в школе, то есть, занятие.
Не припомню такого. Вот класс = помещение - это да.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

From_Odessa

Обратил внимание на следующий момент. Когда в русском языке говорят о желании некоего повторяющегося или значительно растянутого во время действия, то с глаголом "хочешь" употребляется обычно смысловой глагол в совершенной форме, например: "я хочу тебя понять", "я хотел бы поработать над этим проектом", "он хочет попробовать это". Но когда речь идет об отрицании этого желания, обычно употребляется смысловой глагол несовершенного вида: "я не хочу тебя понимать", "я не хотел бы работать над этим проектом", "он не хочет пробовать это". Возможно, сие связано с тем, что при желании человек хочет, чтобы действие было совершено, а при нежелании даже и начинать не хочет, и о завершенности тут бессмысленно говорить.

From_Odessa

Как-то раз довелось услышать, как человек употребил слово "клей" в родительном падеже с ударением на второй слог, то есть, "клеЯ". Это какой-то частный случай, может, окказионализм, или такое встречается часто?

Русский Кишинев

У нас стадо называется черяда. Наверно от идущего чередой друг за дружкой скота.
Не совсем место в очереди, но близкое черед:
Чей черед? - "Чья очередь?"

Easyskanker

Цитата: Lodur от августа  7, 2016, 00:53
Вы о чём? (Хоть один пример можно?) А то я как-то не пойму.
Вот, например, сейчас в русском довольно распостранено словосочетание "заниматься любовью". Если бы встретили в какой-то локальной группе, о которой известно, что первоисточники у них англоязычные, вместо этого "делать любовь" (ну например, у хиппи), вы бы не заподозрили в этом кривой перевод?
Делай любовь, не войну. Красота же :eat:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр