Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слова и фразы, которые бесят

Автор Unicum, июля 31, 2016, 09:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:23
А смысл этого?
Без понятия.

Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:

Мечтатель

Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 09:14
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:

Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

zwh

Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 09:19
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 09:14
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:

Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Вроде ж "кот-дивуарец" произнести гораздо проще!

zwh

Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Почти на всех языках мира название страны по прежнему переводится:
(wiki/en) Ivory_Coast
(wiki/es) Costa_de_Marfil
(wiki/pt) Costa_do_Marfim
(wiki/sr) Обала_Слоноваче
(wiki/cs) Pobřeží_slonoviny

Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
Низкопоклонство перед западом ж!

ЗЫ. а Облава Слоноваче -- эт прикольно!  :D

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.

Poirot

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Буркина Фасо
Вот тебе раз. А я о том, что это Верхняя Вольта, не знал. И даже не встречал вроде такого названия. А вот "Буркина Фасо" мне хорошо знакомом и легко запоминается. Я даже в Германии человека из Буркина Фасо встречал.

Geoalex

Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 10:19
Вот тебе раз. А я о том, что это Верхняя Вольта, не знал. И даже не встречал вроде такого названия. А вот "Буркина Фасо" мне хорошо знакомом и легко запоминается. Я даже в Германии человека из Буркина Фасо встречал.
А то что Бенин это бывшая Дагомея, знали?

From_Odessa

Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 10:22
А то что Бенин это бывшая Дагомея, знали?
Нет. Знаю, что ДР Конго - бывший Заир, и Конго ныне два.

antic

— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

zwh

Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.

Poirot

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
Entschuldigung
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
О, а я подумал, что это Пуаро правильно пишет, а я - нет, и написал без дефиса )

zwh

Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 13:28
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
О, а я подумал, что это Пуаро правильно пишет, а я - нет, и написал без дефиса )
Вообще ввести бы правило, чтоб импортные названия писали либо через дефис, либо уж в кавычках (ну, "Вашингтон Пост" там всякие. А то сейчас сирийские города пишут как попало -- то все отдельно, то часть черездефисно, часть отдельно.

ЗЫ Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.

Geoalex

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
Вообще ввести бы правило, чтоб импортные названия писали либо через дефис, либо уж в кавычках (ну, "Вашингтон Пост" там всякие. А то сейчас сирийские города пишут как попало -- то все отдельно, то часть черездефисно, часть отдельно.
Правило есть, писать надо через дефис. Просто многие правил не знают и тупо калькируют с английского, где принято раздельное написание.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
ЗЫ Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.
Даръа правильно.

mnashe

Цитата: do50 от августа 11, 2016, 23:50
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит
Это ещё цветочки.
Во-первых, в русском языке нет универсальной модели для образования каузатива, так что использование обычной формы в роли каузатива вполне естественно.
Во-вторых, для данного глагола хотя и есть каузатив (аналитический), но он весьма неуклюж, разговорный язык избегает подобных форм.
В-третьих, при таком употреблении всегда используют датив для различения значений.

В разговорном иврите всё гораздо хуже.
В иврите есть стандартная модель, позволяющая образовать каузатив от любого глагола.
Естественно, каузатив есть и у глаголов lɑwɑ «занимать (деньги)», šɑʔal «занимать (вещь)», ŝɑḵar «арендовать (помещение или вещь)».
Это, соответственно, ɦilwɑ «занимать (деньги)», ɦišʔīl «занимать (вещь)», ɦiŝkīr «арендовать (помещение или вещь)».
Так что никаких причин для смешения нет.
И, тем не менее, всё больший процент израильтян употребляет в обоих значениях исключительно каузативную форму этих глаголов. И далеко не всегда при этом дополняют её контекстом, так что часто выходят недоразумения. Но израильтяне уже привыкли к огромному количеству омофонов в речи (из-за полностью разрушенной фонетической системы) и воспринимают такие недоразумения как нечто естественное и неизбежное, им не приходит в голову как-то приводить в порядок свою речь.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.
В Библии он называется ʔɛðˈreːʕiː (древняя форма, по-видимому, *ʔadˈriʕi).
Греки называли его Ἀδράα, арабы — ʔaðˈriʕa.
Позже название переделали в ˈdarʕa «крепость».
В англоязычных текстах принято написание Daraa. Даже на официальном сайте города: http://esyria.sy/edaraa/
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


bvs

Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 09:19
Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Слоновокостянец  :???

bvs

Цитата: mnashe от августа 12, 2016, 18:47
В англоязычных текстах принято написание Daraa. Даже на официальном сайте города: http://esyria.sy/edaraa/
В английском принято айн транслитерировать через a.

Geoalex


bvs

Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр