Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Морфологічні русизми

Автор DarkMax2, июля 1, 2016, 20:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Дуже бісить кінцеве -ль без Е.
Рубль замість питомого рубель, Путивль замість Путивель тощо.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2016, 20:21
Дуже бісить кінцеве -ль без Е.
Рубль замість питомого рубель, Путивль замість Путивель тощо.

Уже вот только недавно обсуждали. Причём — с вашей же подачи. Всё разъяснили, вы даже согласились с разъяснениями. У вас амнезия? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2016, 20:27
Не погодився.

Вы никаких обоснований не приводите, а аналогичные явления в др. слав. языках, никакого касательства к русскому не имеющих, показывают сомнительность вашего утверждения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Голоскевич Г. Український правописний словничок з короткими правилами правопису. вид. 4-е, Київ: Друкар, 1922, 222 с.


Зараз використовується зросійщений варіант без Е.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июля  7, 2016, 11:52
Зараз використовується зросійщений варіант без Е.

Рубель СРЯ XI—XVII, 22, 229. А «зараз використовується зросійщений варіант без Е». А?

Дарк, я выше вам предложил привести доказательства ваших отверждений. Вы проигнорировали, и как робот повторяете одно и то же. Тему куда отправлять после этого?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2016, 12:13
Рубель СРЯ XI—XVII, 22, 229. А «зараз використовується зросійщений варіант без Е». А?
Мова про сучасні норми. Викидання цього голосного недоцільне слідування за сучасною російською орфографією.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июля  7, 2016, 12:20
Мова про сучасні норми. Викидання цього голосного недоцільне слідування за сучасною російською орфографією.

Вы в курсе, что это не орфография, а изменение звуковой формы слова?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2016, 12:43
Цитата: DarkMax2 от июля  7, 2016, 12:20
Мова про сучасні норми. Викидання цього голосного недоцільне слідування за сучасною російською орфографією.

Вы в курсе, что это не орфография, а изменение звуковой формы слова?
І це теж. Суть Вашої претензії до моїх слів? По-Вашому росіяни не пишуть Е, але вимовляють? Чи українці не вимовляють Е?
Цитата: Wolliger Mensch от июля  1, 2016, 20:33
аналогичные явления в др. слав. языках, никакого касательства к русскому не имеющих, показывают сомнительность вашего утверждения.
До чого тут інші мови? Українська мова зазнає орфографічного впливу російської. Зокрема Правопис диктує писати -іє-, але під впливом російської усі поголовно пишуть -іе-. Таких прикладів безліч.
Певний взаємозв'язок орфографічних систем це добре, але усьому мають бути межі.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр