Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фарси, урду, арабский - сложно?

Автор status_skvo, июля 28, 2007, 14:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

status_skvo

Гм... Мне сложно рассуждать на эту тему: я начинающий лингвист... =) А разве не латынь должна быть фацилитатором для испанского и остальные перечисленных в этой группе?

Vesle Anne

Цитата: Verzähler от августа 31, 2007, 18:51
испаноязычные авторы стараются делать свои опусы понятными для всего испанского мира, от чего и избегают непонятных оборотов.
Ох, не всегда :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Xico

1) Насчёт нидерландского:
а) упразднена падежная система, меньше моделей образования множественного числа;
б) у существительных только два рода: общий и средний --- запомнить род при этом проще; с учётом того, что в немецком существительные женского рода в большинстве случаев можно определить по форме, то сопоставив нидерландское слово с немецким, определяем его род;
в) но при этом присутствуют практически всея другие грамматические явления, харатерные для немецкого плюс более чем значительный пласт общей и легко опознаваемой лексики, гораздо более значительный и легкоопознаваемый, если сравнивать, например, с романизированным английским или скандинавскими языками;
2) насчёт итальянского и испанского вы правы, хотя в испанском, как мне доводилось читать в одном учебнике латыни, 29 % латинизмов; это -- один из самых латинизированных романских языков; по сравнению с итальянским он имеет то преимущество, что после него легко учить не только латынь, но и другие иберо-романские языки, на которых. как не крути, разговаривает 500-650 миллионов человек.
3) Термин "фацилитатор" я позаимствовал из педагогики (< лат. facilis "простой"). Применительно к языкам, это --- язык, который благодаря особенностям своей грамматической структуры несложен в изучении, и который благодаря наличию значительного объёма общей с другими языками лексики облегчает изучение этих самых языков, делает процесс обучения более комфортным. То есть это -- язык, обладающий значительной пропедевтической ценностью по отношению к другим языкам. Латынь не может быть фацилитатором для испанского, поскольку она сама по себе сложнее любого романского языка.
Veni, legi, exii.

status_skvo

Оххх... Загрузили студентку... =) Интересно все это, черт возьми!

shravan

Цитировать1) Насчёт нидерландского:
а) упразднена падежная система, меньше моделей образования множественного числа;
б) у существительных только два рода: общий и средний --- запомнить род при этом проще; с учётом того, что в немецком существительные женского рода в большинстве случаев можно определить по форме, то сопоставив нидерландское слово с немецким, определяем его род;
в) но при этом присутствуют практически всея другие грамматические явления, харатерные для немецкого плюс более чем значительный пласт общей и легко опознаваемой лексики, гораздо более значительный и легкоопознаваемый, если сравнивать, например, с романизированным английским или скандинавскими языками;
2) насчёт итальянского и испанского вы правы, хотя в испанском, как мне доводилось читать в одном учебнике латыни, 29 % латинизмов; это -- один из самых латинизированных романских языков; по сравнению с итальянским он имеет то преимущество, что после него легко учить не только латынь, но и другие иберо-романские языки, на которых. как не крути, разговаривает 500-650 миллионов человек.
3) Термин "фацилитатор" я позаимствовал из педагогики (< лат. facilis "простой"). Применительно к языкам, это --- язык, который благодаря особенностям своей грамматической структуры несложен в изучении, и который благодаря наличию значительного объёма общей с другими языками лексики облегчает изучение этих самых языков, делает процесс обучения более комфортным. То есть это -- язык, обладающий значительной пропедевтической ценностью по отношению к другим языкам. Латынь не может быть фацилитатором для испанского, поскольку она сама по себе сложнее любого романского языка.
Интересная мысль. Что-то похожее приходило и мне в голову.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

antbez

Персидский никак не является фацилатором для арабского и других языков Ближнего Востока. Не путаете ли Вы фацилацию с понятием "классический(культурный) язык региона"?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Xico

Цитата: Персидский никак не является фацилатором
Так получилось, что на начальном этапе изучения персидского мне приходилось при чтении за неимением фарси-русского словаря использовать арабско-русский. Было это довольно неудобно. Именно тогда я пришёл к мысли, что обратный процесс был бы проще и приятнее, а результат -- расширение лексического запаса -- один и тот же. Если быть точнее,  расширение потенциального словаря, то есть слов, которые мы формально как бы не знаем, но при встрече легко опознаём.

Это что-то вроде премии. Выучиваешь одно слово в одном языке -- получаешь приз в виде других слов других языков. Когда я обратился к учебнику панджаби и, разбирая букву за буквой слова, записанные с помощью гурмукхи, с удивлением узнавал уже известные персидские слова, я понял какое богатство я заполучил.

Чем хуже путь от арабского к персидскому? Представьте себе, что Вам нужно взобраться на гору. Вы можете карабкаться по отвесной стене (учим непростую арабскую грамматику, попутно осваиваем лексический материал и непривычную фонетику), либо не спеша идёте по пологому склону, любуясь красотами природы (учим персидскую лексику арабского происхождения), а затем уже взбираемся на самый верх (разделываемся с арабской грамматикой). Я допускаю, что для кого-то этот другой путь покажется слишком долгим. Но мне лично такая дорога более по душе.

Понятие "классический (культурный) язык региона" наверное шире и характеризует персидский с других точек зрения: исторической, социолингвистической. Язык-фацилитатор -- понятие сугубо дидактическое.
Veni, legi, exii.

Xico

Небольшое дополнение: понятия "классический(культурный) язык региона" и "язык-фацилитатор" не совпадают в общем случае ещё по одной причине. Фацилитатором может быть и искусственный язык (например, идо или эсперанто для романских, фолькспраак для германских).

Цитата: фацилатором
А чем Вам не нравится слово "фацилитатор"? Я, правда, тоже внёс кое-какое изменение, так как обычная форма слова в русском фаСилитатор. Просто не нравится мне эта смесь латыни и английского.
Veni, legi, exii.

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Xico от сентября  5, 2007, 19:09
.. Представьте себе, что Вам нужно взобраться на гору.

Вы можете карабкаться по отвесной стене (учим непростую арабскую грамматику, попутно осваиваем лексический материал и непривычную фонетику), либо не спеша идёте по пологому склону, любуясь красотами природы (учим персидскую лексику арабского происхождения), а затем уже взбираемся на самый верх (разделываемся с арабской грамматикой).

Я допускаю, что для кого-то этот другой путь покажется слишком долгим. Но мне лично такая дорога более по душе..
я бы просто взял гору штурмом (или высадился с вертолета) :UU:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

shravan

В смысле, что после чукотского любой язык покажется не сложнее эсперанто?  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

shravan

Я бы назвал такие (как чукотский) языки "универсальными фацилитаторами".  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Xico

Судя по вашей реплике, для чукотского нужно подыскать другое определение: что-то вроде exterminator libidinis linguae barbaricae ediscendi (латинисты, поправьте, если что не так  :P)
Veni, legi, exii.

Wolliger Mensch

Чтобы посложнее было: Linguās barbaricās ēdiscendī libidinis exterminātor.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

status_skvo

Цитата: Verzähler от сентября  7, 2007, 20:32
Чтобы посложнее было: Linguās barbaricās ēdiscendī libidinis exterminātor.

Вы меня запугали... У меня завтра первое занятие по латыни...  :???

Wolliger Mensch

Привыкайте. У римских рифмоплетов всё куда более жестче.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

status_skvo

Цитата: Verzähler от сентября  7, 2007, 20:36
Привыкайте. У римских рифмоплетов всё куда более жестче.

Жуть =) Бедная я, бедная студентка-первокурсница....  :wall:

sknente

Не правда, римские рифмоплеты черточки над буквами не рисовали. ;)
Зато они все поэмы на трех-этажных монолитах выдалбливали — сам видел, в мультике.
:3

Xico

Как по-латыни будет "Чёрт побери, опять я употребил именительный падеж вместо винительного?" "Denuo, malum, casum nominativum pro casu accusativo usus sum" ? :(
Veni, legi, exii.

Wolliger Mensch

Цитата: Xico от сентября  7, 2007, 20:56
Как по-латыни будет "Чёрт побери, опять я употребил именительный падеж вместо винительного?" "Denuo, malum, casum nominativum pro casu accusativo usus sum" ? :(

Malum, dēnuō nōminātīvum prō accūsātīvō scripsī.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: sknente от сентября  7, 2007, 20:55
Не правда, римские рифмоплеты черточки над буквами не рисовали. ;)

Ставили апексы. Макроны просто приняты и лучше читаются.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Xico

Veni, legi, exii.

Darkstar

Латынь лучше изучать по помпейским графитти. Занятное чтиво. Жаль, что их мало только...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Wolliger Mensch

Цитата: Xico от сентября  7, 2007, 22:03
Цитата: dēnuō
Dvoretskius in libro suo "dēnūo" scripsit. Erravitne?  :scl:

Sīc est. Dēnuō dēvēnit dē *dē novōd «dē novō», ubi brevis ŏ in apertō mediō syllabō redūxit ad brevem ŭ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр