Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология слова "друид".

Автор Morumbar, апреля 17, 2016, 15:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Morumbar

Таки "древовед"? Или есть еще адекватные варианты?

zwh

Цитата: Morumbar от апреля 17, 2016, 15:32
Таки "древовед"? Или есть еще адекватные варианты?

Вроде что-то типа "дубознатец":
Цитировать
Druid (n.)
1560s, from French druide, from Latin druidae (plural), from Gaulish Druides, from Celtic compound *dru-wid-, probably representing Old Celtic *derwos "true"/PIE *dru- "tree" (especially oak; see tree (n.)) + *wid- "to know" (see vision). Hence, literally, perhaps, "they who know the oak" (perhaps in allusion to divination from mistletoe). Anglo-Saxon, too, used identical words to mean "tree" and "truth" (treow).

The English form comes via Latin, not immediately from Celtic. The Old Irish form was drui (dative and accusative druid; plural druad); Modern Irish and Gaelic draoi, genitive druadh "magician, sorcerer." Not to be confused with United Ancient Order of Druids, secret benefit society founded in London 1781.

emons

Древовидец. Или провидец. Всевидящий, всезнающий в смысле.
Древо тут в смысле мировое древо видимо.

Bhudh

Мировое-то при чём? Мало того, что они учили в дубовых рощах, да и вообще по слухам о деревьях?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Кассивелан

Скорее, о бессмертии души, и не только в дубовых рощах.
Изучавшие древнеирландский утверждают, что правильный второй вариант - что-то типа "всевидящий"...
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Morumbar

Благодарю вас!

А как сказать по-ирландски и древнеирландски "Изумрудный Остров"? ;)

Кассивелан

Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Morumbar

Цитата: Кассивелан от апреля 20, 2016, 00:31
Inis Smaragad? (по поводу второго слова не уверен)...

По-ирландски "остров" - Inis, по-древнеирландски - тоже. Слово женского рода.

По-древнеирландски "изумруд" - smaragad (существительное)

По-ирландски "изумруд" - smaragaid (женского рода), а прилагательное "изумрудного цвета" - iathghlas. И как это совместить??((

Aindí

Прилагательное "изумрудного цвета", согласно одному из самых полных словарей (English-Irish Dictionary, Tomás de Bhaldraithe, 1959) - "smaragaidghlas".
Слово "iathghlas" в назании "Изумрудный Остров Ирландии" (Inis Iathghlas Éireann) - фактически переводится как "(цвета) зелёных полей".
Caelum non animum mutant qui trans mare currunt.

Centum Satәm

Цитата: Bhudh от апреля 17, 2016, 20:37
Мировое-то при чём? Мало того, что они учили в дубовых рощах, да и вообще по слухам о деревьях?
на деревьях :)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр