Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

сч, зч, щ

Автор FedotovN, февраля 24, 2016, 20:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

FedotovN

Неожиданно у меня возник один вопрос: дело в том, что я всегда ассимилирую сочетание букв сч, зч и т.п. в щ абсолютно в любой позиции, т.е. в корне, на стыке корня и суффикса, на стыке приставки и корня, на стыке предлога и последующего слова (при слитном произношении). Всегда так говорил с детства, но это никакой не диалект, это самому так говорить естественно (в остальном у меня обычное литературное старомосковское произношение). Однако, неожиданно открыв Аванесова, я обнаружил, что на стыке приставки и корня сч и зч ассимилируется в щ далеко не всегда, а про стык предлога и последующего слова вовсе речи нет. Т.е. такие слова и сочетания слов как: бесчестный, чересчур, исчадие, ни с чем и т.п. не представляю, как произносить через [ш'ч'], для меня это звучит крайне неестественно.

FedotovN

Не нашел, как тут отредактировать. Забыл написать, что щ у меня, конечно, произносится как [ш'ш']. Хотя из контекста это вроде бы итак ясно.

watchmaker

У меня тоже как правило как Щ, если только не приходится произносить очень медленно и чётко.

Artiemij

У меня в этих словах при любом темпе речи «щч». Как люди в «щ» долготу слышат не понимаю.
Я тартар!

watchmaker

Оно не обязательно долгое, важно, что оно однородное без всяких компонентов.

Hellerick

Цитата: FedotovN от февраля 24, 2016, 20:09
Неожиданно у меня возник один вопрос: дело в том, что я всегда ассимилирую сочетание букв сч, зч и т.п. в щ абсолютно в любой позиции,

"Считать на пальцах" и "считать с дискеты" вы одинаково произносите?

FedotovN

Одинаково, я же это подробно описал. Т.е. другими словами, в моей речи сочетания звуков [ш'ч'] вообще нет, в подобных случаях всегда [ш'ш'], возможно правда в "считать с дискеты" оно будет чуть более долгое.

_Swetlana

"Расчислить" так и произношу рас-числить. Наверно, ещё какие-то, во всяком случае таких слов немного.
"Ходовые" слова типа "мущщина" - [ш'ш'].
Некоторые, не самые употребимые слова - [ш'ч'].

Таким образом, получается нормальное распределение с пиком в [ш'ш'].
🐇

zwh

Цитата: _Swetlana от марта  2, 2016, 13:12
"Расчислить" так и произношу рас-числить. Наверно, ещё какие-то, во всяком случае таких слов немного.
"Ходовые" слова типа "мущщина" - [ш'ш'].
Некоторые, не самые употребимые слова - [ш'ч'].

Таким образом, получается нормальное распределение с пиком в [ш'ш'].
Расчертить, расчистить, расчерёдность.

_Swetlana

Цитата: zwh от марта  2, 2016, 13:22
Цитата: _Swetlana от марта  2, 2016, 13:12
"Расчислить" так и произношу рас-числить. Наверно, ещё какие-то, во всяком случае таких слов немного.
"Ходовые" слова типа "мущщина" - [ш'ш'].
Некоторые, не самые употребимые слова - [ш'ч'].

Таким образом, получается нормальное распределение с пиком в [ш'ш'].
Расчертить, расчистить, расчерёдность.
как подгадали-то :
расчертить - [ш'ч'].
расчистить - [ш'ш'].
расчерёдность - [сч'].
🐇

zwh

Цитата: _Swetlana от марта  2, 2016, 14:42
Цитата: zwh от марта  2, 2016, 13:22
Цитата: _Swetlana от марта  2, 2016, 13:12
"Расчислить" так и произношу рас-числить. Наверно, ещё какие-то, во всяком случае таких слов немного.
"Ходовые" слова типа "мущщина" - [ш'ш'].
Некоторые, не самые употребимые слова - [ш'ч'].

Таким образом, получается нормальное распределение с пиком в [ш'ш'].
Расчертить, расчистить, расчерёдность.
как подгадали-то :
расчертить - [ш'ч'].
расчистить - [ш'ш'].
расчерёдность - [сч'].
Хм... произнес первые два слова еще пару раз и вот шо изреку: когда в "расчертить"  я делаю смысловое ударение на приставку, я произношу [сч], года произношу бегло -- [щщ]. То же самое и про "расчистить".

FedotovN


Валентин Н

сьчем, śчем, щчем,  ś как в польском
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

zwh


_Swetlana

🐇

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2016, 20:38
Цитата: zwh от марта  6, 2016, 19:30
[сщем]

Тиво?! Там же [шʲчʲэм]. :3tfu:
Еще n раз послушал себя -- в основном вариант [щщем], либо -- если четко -- то [счем], но между есть и некий получеткий вариант, который мне кажется больше всего похожим на [сщем].

Toman

Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2016, 22:04
Цитата: zwh от марта  6, 2016, 21:54
... больше всего похожим на [сщем].

Вы шепелявите? :3tfu:
Нет пока, там просто [ч] уже перешло в [щ], а [с] еще не успело.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от марта  6, 2016, 22:17
Нет пока, там просто [ч] уже перешло в [щ], а [с] еще не успело.

:what: В [шʲчʲэм] [чʲ] в [шʲ] не переходит сам по себе, только кластерно: [шʲчʲ > шʲ(ː)̣]. Я вижу только один путь возникновения вашей формы: вы к [шʲːэм] присобачили опять [с].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

FedotovN

Ребята, это у меня какие-то проблемы что ли, если я в моей речи отсутствует сочетание звуков [ш'ч'] в принципе, и там, где оно должно быть, неизбежно заменяется на [ш'ш']? Ну т.е. сказать-то эти звуки я могу, но в словах я так никогда не говорю.

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2016, 22:46
Цитата: zwh от марта  6, 2016, 22:17
Нет пока, там просто [ч] уже перешло в [щ], а [с] еще не успело.

:what: В [шʲчʲэм] [чʲ] в [шʲ] не переходит сам по себе, только кластерно: [шʲчʲ > шʲ(ː)̣]. Я вижу только один путь возникновения вашей формы: вы к [шʲːэм] присобачили опять [с].

Ну да, там [с] какая-то дохленькая, честно говоря. То есть можно сказать, что пол-[с] ушло в [щ], а пол-[с] осталось.

zwh

Цитата: FedotovN от марта  6, 2016, 23:54
Ребята, это у меня какие-то проблемы что ли, если я в моей речи отсутствует сочетание звуков [ш'ч'] в принципе, и там, где оно должно быть, неизбежно заменяется на [ш'ш']? Ну т.е. сказать-то эти звуки я могу, но в словах я так никогда не говорю.
Попробуйте сказать "Из рощ часто выходили грибники" или "Этот овощ через день нужно полить".

FedotovN

Цитата: zwh от марта  7, 2016, 08:55
Цитата: FedotovN от марта  6, 2016, 23:54
Ребята, это у меня какие-то проблемы что ли, если я в моей речи отсутствует сочетание звуков [ш'ч'] в принципе, и там, где оно должно быть, неизбежно заменяется на [ш'ш']? Ну т.е. сказать-то эти звуки я могу, но в словах я так никогда не говорю.
Попробуйте сказать "Из рощ часто выходили грибники" или "Этот овощ через день нужно полить".

Слова-то произносятся не совсем слитно, потому не происходит никакой ассимиляции.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр