Различия между национальными вариантами сербохорватского

Автор Devorator linguarum, января 6, 2016, 19:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum


Vertaler

Ну, например, хорватский brijeg от сербского brijeg вполне официально отличается тем, что произносится в один слог. И запись ударения поэтому тоже разная: по-хорватски пишут brijȇg, по-сербски brȉjeg.

Ну, например, в хорватском ещё могут склонять числительные: mogu se usporediti sa dvijema glavnim tipovima slikovnih formata... — по-сербски бы написали sa dva glavna tipa.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Devorator linguarum от января  6, 2016, 19:45
Только в лексике, или фонетика и грамматика тоже задействованы?

Задействованы. Хотя это никак не мешает взаимопониманию, да и различия литературных норм больше «пракритные», которые можно просто списком задать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Upliner

В грамматическом плане сразу бросается в уши редкое использование инфинитива в сербском. Влияние болгарского, где инфинитива вообще нет?
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.


Ömer

Цитата: Upliner от января  6, 2016, 19:59
В грамматическом плане сразу бросается в уши редкое использование инфинитива в сербском. Влияние болгарского, где инфинитива вообще нет?
Влияние балканского языкового союза.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Балканский_языковой_союз
(см. подраздел "Неиспользование инфинитива")
ya herro, ya merro

alant

Все ли современные литературные варианты сербохорватского основаны на восточногерцеговинском наречии?
Я уж про себя молчу



watchmaker




Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от января 23, 2016, 19:13
А почему тогда paradajz, а не paradiz? Влияние английского?

Немецкого диалектного Paradeise < др.-в.-нем.  paradîsi. Современная форма в немецком литературном — повторное заимствование.

Цитата: watchmaker от января 23, 2016, 19:13Причем тут "патлиджан" (баклажан)?

Потому что в такой форме заимствовали. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Как интересно, лет пять плотно занимаюсь сербским языком, а не знал, что помидор по-сербски так называется - парадајз. Название раjчица встречалось, да (не удивляло, потому что в чешском томат - rajské jablko).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Ömer

Paradajz еще интересен тем, что приводится в учебниках как единственный пример слова в сербском, в котором ударение на последний слог.

Патлиджан - заимствование из турецкого (тур. patlıcan); но, действительно, причем тут патлиджан?

(Пишу с мобильного, нету сербской раскладки).
ya herro, ya merro

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Upliner от января  6, 2016, 19:59
В грамматическом плане сразу бросается в уши редкое использование инфинитива в сербском. Влияние болгарского, где инфинитива вообще нет?

Это БЯС.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Devorator linguarum

Интересно, а насколько легко вычисляют боснийцы, сербы и хорваты друг друга по произношению? Есть ли какие-то столь же заметные тотально проявляющиеся региональные черты, как южнорусское ғэканье, или все различия проявляются только в относительно узкой группе слов и морфем, и если они в речи не встретились, определить вариант сербохорватского невозможно?

Upliner

Сербов легко узнать по эканью, хорватов -- по лексике (названия месяцев, тисуча, зрак и т.д), и грамматике.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Poirot

Цитата: Devorator linguarum от января 15, 2017, 16:17
Интересно, а насколько легко вычисляют боснийцы, сербы и хорваты друг друга по произношению?
Думаю, что боснийцы легко определят сербов из Сербии по экавице, а хорватов из Хорватии по отсутствию различия при произнесении "č" и "ć".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Upliner

Цитата: Poirot от января 15, 2017, 16:35
а хорватов из Хорватии по отсутствию различия при произнесении "č" и "ć".
Я пока и у сербов их особо не отличаю, хотя польские cz и ć отличаю. Правда, в одном фильме был персонаж, который произносил ć как "ць", звучало непривычно даже для сербского.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Poirot

Цитата: Upliner от января 15, 2017, 16:39
Я пока и у сербов их особо не отличаю
Не, у сербов разница очень чётко прослеживается. Кстати, кто-то мне говорил, что самый жёсткий "нагласак" именно у боснийцев.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Poirot

Цитата: Devorator linguarum от января 15, 2017, 18:20
Что такое "нагласак"? :what:
Тоновое ударение. По классике различают 4 типа. Долгое восходящее и нисходящее, а также краткое восходящее и нисходящее. Это придаёт речи некоторую музыкальность.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Devorator linguarum

А оный "нагласак" самый жесткий у боснийцев что значит? Что они его наиболее отчетливо музыкалят, или наоборот? :what:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр