Author Topic: абрикос  (Read 1254 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Алалах

  • Posts: 11259
« on: July 1, 2015, 21:59 »
абрикос   armeniăca, ae, f; prunum [i, n] armeniăcum; armeniăcum; armenium (pomum);

абрикосово-желтый   armeniacus, a, um, adj.

http://radugaslov.ru/ruslatin.htm

в то же время:
Quote
Название «абрикос» заимствовано в русский язык из голландского (нидерландского) в XVIII веке; нидерл. abrikoos через французское или испанское посредство (фр. abricot, исп. albercoque, albaricoque) происходит от арабского al-birquq[14]. В арабский язык данное слово через ср.-греч. πρεκόκκια проникло из латыни[15], а лат. praecox ‘скороспелый’ (форма женского рода praecoqua) состоит из приставки prae- ‘наперёд, прежде’ и глагольной основы coquere ‘делать готовым’. Применительно к абрикосу слово praecoqua использовал Плиний в своей «Естественной истории», обозначая отличие абрикоса («раннего плода») от персика («позднего плода»).

Вопрос:
armeniăca - новодел латыни средних веков?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline agrammatos

  • Posts: 1184
  • …я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт
« Reply #1on: July 1, 2015, 23:36 »
Вопрос:
armeniăca - новодел латыни средних веков?
а Вы в другой словарь, например, в Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary заглянуть не удосужились? Посмотрите! Интересно … … …
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 50231
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #2on: July 2, 2015, 06:20 »
абрикос   armeniăca, ae, f; prunum [i, n] armeniăcum; armeniăcum; armenium (pomum);

абрикосово-желтый   armeniacus, a, um, adj.

http://radugaslov.ru/ruslatin.htm

в то же время:
Quote
Название «абрикос» заимствовано в русский язык из голландского (нидерландского) в XVIII веке; нидерл. abrikoos через французское или испанское посредство (фр. abricot, исп. albercoque, albaricoque) происходит от арабского al-birquq[14]. В арабский язык данное слово через ср.-греч. πρεκόκκια проникло из латыни[15], а лат. praecox ‘скороспелый’ (форма женского рода praecoqua) состоит из приставки prae- ‘наперёд, прежде’ и глагольной основы coquere ‘делать готовым’. Применительно к абрикосу слово praecoqua использовал Плиний в своей «Естественной истории», обозначая отличие абрикоса («раннего плода») от персика («позднего плода»).

Вопрос:
armeniăca - новодел латыни средних веков?

Praecox не различается по родам, praecoqua — форма ж. рода к прилагательному praecoquus.
Armeniacus — греческое название абрикоса, употреблялось в классическом латинском. По поводу выше указанного словаря:

Quote from: Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary
praecox , cŏcis, also praecŏquis , e, and praecŏquus , a, um, adj. praecoquo,
I.ripe before its time, early ripe, rareripe, premature, precocious (syn. praematurus).
I. Lit.: “allium praecox,” Plin. 19, 6, 34, § 112: “rosa,” id. 21, 4, 10, § 19: “germinationes,” id. 17, 2, 2, § 16: “pira,” Col. 5, 10: “vites praecoquis fructus,” id. 3, 2: “ex unā praecoque vite,” id. 3, 9: “uvas praecoquas legere,” id. 12, 37: “arbores,” bearing fruit before their time, Plin. 16, 27, 50, § 114: quando jam praecoquae uvae vesci possunt, when the earliest grapes are ripe, Vulg. Num. 13, 21. —
B. Transf.: loca, and subst.: prae-cŏcĭa , ĭum, n., places where fruits ripen early, Plin. 17, 11, 16, § 79; 18, 24, 54, § 197. —
II. Trop., over-hasty, premature, precocious, untimely (poet. and in post - Aug. prose; not in Cic.): pugna, Enn. ap. Non. 150, 16 (Ann. v. 282): “ingeniorum velut praecox genus,” Quint. 1, 3, 3: “risus praecox,” Plin. 7 prooem. 1, § “2: audacia,” i. e. of a boy, Sen. Brev. Vit. 6: fuga, Lucil. ap. Non. 150, 17; Varr. ap. ib. 157, 3: praecoquis libido, Nov. ap. ib. 150, 18; Afran. ap. Gell. 10, 11, 9.—* Adv.: praecŏquē , prematurely, etc.: properans, Auct. Itin. Alex. 38 Mai.
A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised, enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford. Clarendon Press. 1879.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline agrammatos

  • Posts: 1184
  • …я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт
« Reply #3on: July 2, 2015, 14:03 »
абрикос   armeniăca, ae, f; prunum [i, n] armeniăcum; armeniăcum; armenium (pomum);
В своём словаре Михаил Петрович Поляшев привёл вначале латинское обозначение для дерева, а затем слова, которыми в латинском языке обозначался плод этого дерева. То есть,  armeniaca, ae, f. (подразумевается arbor) - абрикос (фруктовое дерево), armeniacum, ī, n. (подразумевается pōmum) - абрикос (плод этого фруктового дерева),  armenium, ī, n - (если подразумевается pōmum) абрикос (плод) или (если подразумевается pigmentum)  один из оттенков голубого цвета - лазурит, ультрамарин , все эти слова являются формами имени прилагательного Armĕnĭăcus , a, um, и, следовательно, это никаким образом не
новодел латыни средних веков
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Offline Алалах

  • Posts: 11259
« Reply #4on: July 4, 2015, 04:20 »
Offtop
или (если подразумевается pigmentum)  один из оттенков голубого цвета - лазурит, ультрамарин , все эти слова являются формами имени прилагательного Armĕnĭăcus , a, um,
хм... тогда выходит, судя по цветовому обозначению, что этим словом (от armen) изначально обозначали сливу, а не собственно абрикос  :???
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Offline zwh

  • Posts: 14749
  • Gender: Male
« Reply #5on: July 8, 2015, 13:22 »
абрикос   armeniăca, ae, f; prunum [i, n] armeniăcum; armeniăcum; armenium (pomum);

абрикосово-желтый   armeniacus, a, um, adj.

...

Вопрос:
armeniăca - новодел латыни средних веков?

Вот чё буржуи пишуть:

Quote
apricot (n.)
1550s, abrecock, from Catalan abercoc, related to Portuguese albricoque, from Arabic al-birquq, through Byzantine Greek berikokkia from Latin (malum) praecoquum "early-ripening (fruit)" (see precocious). Form assimilated to French abricot.
Latin praecoquis early-ripe, can probably be attributed to the fact that the fruit was considered a variety of peach that ripened sooner than other peaches .... [Barnhart]
The older Latin name for it was prunum Armeniacum or malum Armeniacum, in reference to supposed origin in Armenia. As a color name, first attested 1906.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: