Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

История статуса фламандского

Автор задающий вопр, июня 20, 2007, 16:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kneiphof

Цитата: Basil от января 24, 2017, 00:20
Задаю. Смотрел тут пару лет назад сериал Salamader с английскими субтирами. Но нидерланский слегка знаю, поэтому кое-что понимал на слух. Но показалось, что там все-таки фламандские черты и грамматике и в лексике. Любопытно было бы услышать, если Вы видели сериал, там именно суржик/диалект или вперемешку?
Сериал тут, если что
https://www.youtube.com/watch?v=SfyIPwWKt8A&list=PLDTmAU95PZLV8dW79efq0QNf6ksdz7qnb

Сериал не смотрел. Посмотрел кусок первой серии по ссылке (примерно с десятой по двадцатую минуту). То, что я там услышал - обычный наддиалектный фламандский нидерландский без каких-либо бросающихся в глаза (точнее, уши  :) диалектных особенностей в грамматике и лексике. Произношение - "стандартное фламандское", практически как у диктора телевидения или лектора в университете. Хотя в "постельной сцене" на пятнадцатой минуте слышатся, скажем так, нотки диалектного произношения.

Вообще на фламандском телевидении диалекты можно услышать не так уж и часто. Даже во всяких шоу типа ситкомов (например F.C. De Kampioenen) говорят без особых диалектных особенностей. Думаю, что это делается из практических соображений. И актерам проще, и нет опасности, что лимбургские зрители не поймут западнофламандских персонажей (и наоборот, естественно). Иногда такое положение дел даже критикуется. Вот например этот фильм http://www.imdb.com/title/tt3558196 критиковали за то, что все персонажи, включая "народные типажи", говорят на чистом нидерландском. Хотя действие происходит в "западнофламандской глубинке". Правда иногда бывает, что в юмористических шоу сами диалекты и обыгрываются. Тогда, конечно, могут и переигрывать. Тут парой страниц раньше было видело из In de gloria.

Если на телевидении берут интервью у человека, говорящего на диалекте, то обычно пускают субтитры. Голландские шоу, идущие по фламандскому телевидению (явление, правда, редкое, если не сказать - исключительное) обычно тоже идут с субтитрами, например Baantjer.


Basil

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 20:43
Если на телевидении берут интервью у человека, говорящего на диалекте, то обычно пускают субтитры. Голландские шоу, идущие по фламандскому телевидению (явление, правда, редкое, если не сказать - исключительное) обычно тоже идут с субтитрами, например Baantjer.
То есть оно реально сильно непонятно или это скорее перестраховка?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

kneiphof

Цитата: alant от января 23, 2017, 12:03
Несправедливо, Люксембургское герцогство есть, а Лимбургского нет  ;)
[/quote]

Да, государства-малютки - это так мимимимимило!
Слышал (правда в контексте шутки), что если Фландрия отделится от Бельгии, то Лимбург отделится от Фландрии.

И в принципе в лимбургцев есть исторические предпосылки к тому, что бы считать себя несправедливо разделенным народом (интересно, как будет "Мы - один народ!" по-лимбургски?). Если в целом бельгийско-нидерландская граница сформировалась еще в 16-17 веках в результате Восьмидесятилетней войны, то Лимбург разделили "по живому" меньше двухсот лет назад. В результате бельгийской революции 1830 года весь Лимбург стал частью бельгийского государства. Однако в 1839 году Бельгии пришлось отдать Нидерландам половину Лимбурга. Это было одним из условий признания Нидерландами независимости Бельгии. Смешнее всего получилось с Маастрихтом. Граница должна была пройти по Маасу, то есть Маастрихт должен был остаться бельгийским городом. Но для Маастрихте сделали исключение (по требованию нидерландской стороны, разумеется).

Подобная история приключилась и с Люксембургом. Вместе с половиной Лимеурга в обмен на признание Бельгии пришлось уступить голландскому королю и половину Люксембурга. Правда если нидерландский Лимбург вошел в состав Нидерландов на правах провинции (хотя был у него некий хитрый особый статус, но это детали), то Люксембург оказался связан с Нидерландами в рамках персональной унии (два разных государства с единым монархом). Позднее из-за каких-то династических перипетии (я не знаток) "нидерландский" Люксембург мирно стал полностью независимым государством.


kneiphof

Цитата: Basil от января 24, 2017, 20:55
Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 20:43
Если на телевидении берут интервью у человека, говорящего на диалекте, то обычно пускают субтитры. Голландские шоу, идущие по фламандскому телевидению (явление, правда, редкое, если не сказать - исключительное) обычно тоже идут с субтитрами, например Baantjer.
То есть оно реально сильно непонятно или это скорее перестраховка?

По мне - так перестраховываются. В девяти (ну, восьми) случаях из десяти я вполне понимаю что диалекты, что нидерландскую речь. Тем более, что чистые диалекты (вот тут действительно может быть непонятно) - редкость, чаще можно услышать вполне понятный "суржик".

С голландским нидерландским немного хитрее. Стандартное голландское произношение (нидерландские новости, например) я понимаю без малейших затруднений. А вот если идут какие-нибудь диалекты, хотя бы на уровне произношения при незначительном отличии лексики, могут возникнуть проблемы. Вот как раз Baantjer я на первых порах без субтитров понимал с трудом.

В универе у меня было профессор-голландец и пара голландцев-однокурсников. Языкового барьера не возникало. Хотя бывали забавные мелочи. Например во Фландрии lopen - это скорее "бежать" (именно "бежать бегом"), а в Нидерландах скорее "идти быстрым шагом". В некоторых ситуациях могут получаться недоразумения. Но это так, в порядке исключения.

Basil

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 21:08
Например во Фландрии lopen - это скорее "бежать" (именно "бежать бегом"), а в Нидерландах скорее "идти быстрым шагом".
Это потому что голландцы более высокие и длинноногие?  :green:

Еще вопрос задам, а нижненемецкие диалекты более понятны, чем стандартный немецкий, со знанием фламандского/голландкого? Или там слишком сильный разброс, чтобы ответить да/нет?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

kneiphof

Цитата: Basil от января 24, 2017, 21:10
Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 21:08
Например во Фландрии lopen - это скорее "бежать" (именно "бежать бегом"), а в Нидерландах скорее "идти быстрым шагом".
Это потому что голландцы более высокие и длинноногие?  :green:

Интересная версия  :)

Еще очень забавляет любовь голландцев к французским словечками. Например апельсиновый сок в Нидерландах называют jus d'orange.

kneiphof

Цитата: Basil от января 24, 2017, 21:10
Еще вопрос задам, а нижненемецкие диалекты более понятны, чем стандартный немецкий, со знанием фламандского/голландкого? Или там слишком сильный разброс, чтобы ответить да/нет?

Если судить по (wiki/nds) Wikipedia:Hööftsiet , то однозначно да. Правда с живыми нижненемецкими диалектами встречаться как-то не доводилось.


piton

 Ecли возможно, расскажите о немецком языке в Бельгии.
W

Basil

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 21:19
Правда с живыми нижненемецкими диалектами встречаться как-то не доводилось.
Вот например
https://www.youtube.com/watch?v=pr4l-osIuyg
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Alexi84

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 20:57
Позднее из-за каких-то династических перипетии (я не знаток) "нидерландский" Люксембург мирно стал полностью независимым государством.
Насколько я помню, в 1890 г. после смерти короля Виллема III на нидерландский престол взошла его юная дочь Вильгельмина, а по тогдашним люксембургским законам женщина не могла быть главой государства. Поэтому уния была расторгнута, и великим герцогом Люксембургским был провозглашён представитель другой линии Нассауского дома, уже весьма пожилой Адольф I (до 1866 г. он правил небольшим немецким государством Нассау, но был изгнан оттуда пруссаками).
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

kneiphof

Цитата: piton от января 24, 2017, 21:21
Ecли возможно, расскажите о немецком языке в Бельгии.

Официальный язык (формально - наравне с французским, но на практике Восточные кантоны практически исключительно немецкоязычны) на территории так называемых Восточных кантонов - территорий на "дальнем востоке Бельгии", переданных Бельгии после Первой Мировой войны. Ну это как Калининград, если бы из него не выселили немцев. Немецкоязычных в Бельгии - семьдесят тысяч с небольшим. В общественной жизни Бельгии за пределами Восточных кантонов немецкий играет роль чуть меньшую, чем никакую. Хотя формально на федеральном уровне он равен с нидерландским и французским, но на практике даже сайты федеральных госучреждений как правило не имеют немецкой версии.

Даже не знаю, что еще можно сказать о немецком в Бельгии...

kneiphof

Цитата: Basil от января 24, 2017, 21:30
Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 21:19
Правда с живыми нижненемецкими диалектами встречаться как-то не доводилось.
Вот например
https://www.youtube.com/watch?v=pr4l-osIuyg

В общем да, родственность явно чувствуется, и общий смысл вполне понятен.

kneiphof

Цитата: Alexi84 от января 24, 2017, 21:32
Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 20:57
Позднее из-за каких-то династических перипетии (я не знаток) "нидерландский" Люксембург мирно стал полностью независимым государством.
Насколько я помню, в 1890 г. после смерти короля Виллема III на нидерландский престол взошла его юная дочь Вильгельмина, а по тогдашним люксембургским законам женщина не могла быть главой государства. Поэтому уния была расторгнута, и великим герцогом Люксембургским был провозглашён представитель другой линии Нассауского дома, уже весьма пожилой Адольф I (до 1866 г. он правил небольшим немецким государством Нассау, но был изгнан оттуда пруссаками).

Спасибо за подробности  :)

Я хоть и окончил исторический факультет бельгийского университета, но об истории Люксембурга представление имею смутное. И это при том, что история исторических Нидерландов (+/- нынешний Бенилюкс), по крайней мере до 1830 года, преподается "вместе". История Бельгии как отдельный предмет - только после независимости.

Кстати, у Нидерландов и Люксембурга практически одинаковый флаг (только у Люксембурга голубая полоса светлее). Тоже, наверное, не просто случайность. 

Сяргей Леанідавіч

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 21:36
Цитата: piton от января 24, 2017, 21:21
Ecли возможно, расскажите о немецком языке в Бельгии.

Официальный язык (формально - наравне с французским, но на практике Восточные кантоны практически исключительно немецкоязычны) на территории так называемых Восточных кантонов - территорий на "дальнем востоке Бельгии", переданных Бельгии после Первой Мировой войны. Ну это как Калининград, если бы из него не выселили немцев. Немецкоязычных в Бельгии - семьдесят тысяч с небольшим. В общественной жизни Бельгии за пределами Восточных кантонов немецкий играет роль чуть меньшую, чем никакую. Хотя формально на федеральном уровне он равен с нидерландским и французским, но на практике даже сайты федеральных госучреждений как правило не имеют немецкой версии.

Даже не знаю, что еще можно сказать о немецком в Бельгии...
И как, сохраняется немецкий язык там ? И еще: там больше на диалектах говорят или литературный предпочитают ?

kneiphof

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 22:20
И как, сохраняется немецкий язык там ? И еще: там больше на диалектах говорят или литературный предпочитают ?

Насколько я знаю - прекрасно сохраняется. В отношении языка и культуры немецкоязычных регион имеет примерно такую же автономию, что и Фландрия или Валлония. В частности в его сферу полномочий входит образование. При этом бельгийское немецкоязычное образование котируется довольно высоко, вплоть до того, что в школах Восточных кантонов учится много детей из Германии. А вот полноценного высшего образования на немецком в Бельгии нет, есть только нечто вроде медучилища, где готовят медсестер и акушерок.

Вот про диалекты ничего сказать не могу.

piton

Цитата: kneiphof от января 25, 2017, 23:18
бельгийское немецкоязычное образование котируется довольно высоко, вплоть до того, что в школах Восточных кантонов учится много детей из Германии.
ЧуднО.
W

Сяргей Леанідавіч

Цитата: kneiphof от января 25, 2017, 23:18
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 22:20
И как, сохраняется немецкий язык там ? И еще: там больше на диалектах говорят или литературный предпочитают ?

Насколько я знаю - прекрасно сохраняется. В отношении языка и культуры немецкоязычных регион имеет примерно такую же автономию, что и Фландрия или Валлония. В частности в его сферу полномочий входит образование. При этом бельгийское немецкоязычное образование котируется довольно высоко, вплоть до того, что в школах Восточных кантонов учится много детей из Германии. А вот полноценного высшего образования на немецком в Бельгии нет, есть только нечто вроде медучилища, где готовят медсестер и акушерок.

Вот про диалекты ничего сказать не могу.
А как себя вообще местные идентифицируют: как немцев просто или бельгийцев, но немецкоязычных ?

Basil

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 23:42
А как себя вообще местные идентифицируют: как немцев просто или бельгийцев, но немецкоязычных ?
Вспомнилось, когда работал со швейцарцами, они любят сказать "Я не швейцарец, я базелец" или граубюнденец etc.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

alant

Цитата: kneiphof от января 25, 2017, 23:18
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 22:20
И как, сохраняется немецкий язык там ? И еще: там больше на диалектах говорят или литературный предпочитают ?

Насколько я знаю - прекрасно сохраняется. В отношении языка и культуры немецкоязычных регион имеет примерно такую же автономию, что и Фландрия или Валлония. В частности в его сферу полномочий входит образование. При этом бельгийское немецкоязычное образование котируется довольно высоко, вплоть до того, что в школах Восточных кантонов учится много детей из Германии. А вот полноценного высшего образования на немецком в Бельгии нет, есть только нечто вроде медучилища, где готовят медсестер и акушерок.

Вот про диалекты ничего сказать не могу.
Судя по карте на севере восточных кантонов говорят скорее на лимбургском, при этом они считают себя этническими немцами?
Я уж про себя молчу

Neska

Цитата: Basil от января 25, 2017, 23:47
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 23:42
А как себя вообще местные идентифицируют: как немцев просто или бельгийцев, но немецкоязычных ?
Вспомнилось, когда работал со швейцарцами, они любят сказать "Я не швейцарец, я базелец" или граубюнденец etc.
Тутошние, одним словом. ;)
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

alant

Цитата: kneiphof от января 24, 2017, 20:43
Голландские шоу, идущие по фламандскому телевидению (явление, правда, редкое, если не сказать - исключительное) обычно тоже идут с субтитрами, например Baantjer.
Почему редкое, ниша занята собственными шоу того же формата?
Вообще, голландских фильмов, передач - немного в Бельгии?
Я уж про себя молчу

Basil

Цитата: alant от января 25, 2017, 23:56
Судя по карте на севере восточных кантонов говорят скорее на лимбургском, при этом они считают себя этническими немцами?
Бельгийские немцы восточнее лимбургского.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: Neska от января 25, 2017, 23:57
Цитата: Basil от января 25, 2017, 23:47
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 25, 2017, 23:42
А как себя вообще местные идентифицируют: как немцев просто или бельгийцев, но немецкоязычных ?
Вспомнилось, когда работал со швейцарцами, они любят сказать "Я не швейцарец, я базелец" или граубюнденец etc.
Тутошние, одним словом. ;)
Да, у них сильное местечковое самосознание. Ну, у них и с языком также забавно - с немцами в той же конторе они говорили на стандартном немецком, с немецкоязычными швейцарцами из других мест - на усредненном "свитцер тютч", а вот с земляками - на своем диалекте. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

alant

Цитата: Basil от января 26, 2017, 00:03
Цитата: alant от января 25, 2017, 23:56
Судя по карте на севере восточных кантонов говорят скорее на лимбургском, при этом они считают себя этническими немцами?
Бельгийские немцы восточнее лимбургского.
(wiki/nl) Oostlimburgs-Ripuarisch
:donno:
Я уж про себя молчу

Basil

Цитата: alant от января 26, 2017, 01:39
Цитата: Basil от января 26, 2017, 00:03
Цитата: alant от января 25, 2017, 23:56
Судя по карте на севере восточных кантонов говорят скорее на лимбургском, при этом они считают себя этническими немцами?
Бельгийские немцы восточнее лимбургского.
(wiki/nl) Oostlimburgs-Ripuarisch
:donno:
Ну, возвращаясь к изначальному вопросу, понятно, что этническое самосознание не обязательно связано с языковой/диалектной близостью.
Там на второй карте видно, что в Бонне тоже говорят на Ripuarisch, что не делает их бельгийцами.  :green:
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр