Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сама/одна

Автор VLX, июня 26, 2015, 10:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Волод

Погуглите фразу в первом сообщении и будет определённая баба и будет определённая белка.

Artiemij

Я тартар!

oveka

Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
В сети попалась фраза:
"Три дівчинки, три кішки, сама білочка - це ще добре".
Здесь "сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Як у нас кажуть, то бабця трохи єхидничають - сама білочка = всього тільки білочка. Далі йде розшифровка = Три собаки та маленький ведмедик було б набагато гірше".
Тут не кількість, не самотність, а малість за величиною і обмеженість за кількістю.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июня 26, 2015, 10:47
Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
"сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Цілком. Звідки ж самотність :)

По-моему, вы сами не поняли, что там написано.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: oveka от июня 26, 2015, 16:32
Як у нас кажуть, то бабця трохи єхидничають - сама білочка = всього тільки білочка.

Ну вот человек хоть родной язык знает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2015, 19:31
Цитата: oveka от июня 26, 2015, 16:32
Як у нас кажуть, то бабця трохи єхидничають - сама білочка = всього тільки білочка.

Ну вот человек хоть родной язык знает.
Поряд з переліком - не працює.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: DarkMax2 от июня 26, 2015, 10:47
Цитата: VLX от июня 26, 2015, 10:19
"сама" в значении "одна".
Правильно ли это?
Цілком. Звідки ж самотність :)
Цитата: Ушелец от июня 26, 2015, 10:34
В русском русском в подобных контекстах "сам" имеет только одно значение: "без посторонней помощи". Тогда как в украинском русском оно ещё нередко означает "один".
Похоже... Одинокая женщина. Самотня жінка.
Русскому пил только (одну) воду соответствует украинское пив саму воду.

Dada

Цитата: Nevik Xukxo от июня 26, 2015, 22:23
Цитата: Dada от июня 26, 2015, 22:16
Опять наткнулся на созвучие с адыгским езым - "сам", от зы - "один"
Да давайте объявим русский диалектом адыгского, чтобы Дада успокоился...
Вы мне лучше докажите , что мы не соседствовали в Северном Причерноморье.

oveka

- Тебе підвезли?
- Та ні, я сам прийшов. Своїми ногами

- Ти з Катериною?
- Та ні, я сам. Один

А п'ють у нас одну воду, одне пиво. Хоча "Це не суп - сама вода".

А оте "Поряд з переліком - не працює" я не зрозумів.

Python

Цитата: oveka от июня 26, 2015, 22:46
А оте "Поряд з переліком - не працює" я не зрозумів.
Ну ніхто ж не рахує «сам, два, три, чотири».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

По поводу значения «только лишь», «один только» — такое употребление есть и русском литературном в контексте субъективации свойства или признака: сама простота, само совершенство и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Python от июня 26, 2015, 22:50
Цитата: oveka от июня 26, 2015, 22:46
А оте "Поряд з переліком - не працює" я не зрозумів.
Ну ніхто ж не рахує «сам, два, три, чотири».

Но вы так ответили, будто именно так и делают.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

oveka

Во фразе речь ведь идёт не столько о перечислении, сколько об малости.
Ну подумаешь, какая-то белочка! Вот если ведмежонок, который со временем подрастёт.

orklyn

Цитата: Python от июня 26, 2015, 22:50
Цитата: oveka от июня 26, 2015, 22:46
А оте "Поряд з переліком - не працює" я не зрозумів.
Ну ніхто ж не рахує «сам, два, три, чотири».
Сам, самий в українців мають кілька значень: сам, один, только один, лишь.
Фраза Три дівчинки, три кішки, сама білочка російською: Три девочки, три кошки, только одна белочка.

Wolliger Mensch

Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Сам, самий в українців мають кілька значень: ... один....

Почему словари такого значения не дают?

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Фраза Три дівчинки, три кішки, сама білочка російською: Три девочки, три кошки, только одна белочка.
Точнее "лишь".  Три девочки, три кошки, лишь белочка - бред.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2015, 13:21
Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Фраза Три дівчинки, три кішки, сама білочка російською: Три девочки, три кошки, только одна белочка.
Точнее "лишь".  Три девочки, три кошки, лишь белочка - бред.

Это если "самА".
Если "сАма"  то: "Три девочки, три кошки, внимание белочка."   :)

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2015, 13:21
Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Фраза Три дівчинки, три кішки, сама білочка російською: Три девочки, три кошки, только одна белочка.
Точнее "лишь".  Три девочки, три кошки, лишь белочка - бред.

Что значит «точнее ,,лишь"»? «Лишь один», «только один», «лишь только».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sirko

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 13:13
Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Сам, самий в українців мають кілька значень: ... один....

Почему словари такого значения не дают?
Цитировать4.   Уживається для позначення особи, предмета, що перебуває, живе, росте і т. ін. десь окремо, ізольовано від інших. Походжає [Михайло] сам рддалік, як гетьман поперед ворогом... (Вовчок, І, 1955, 338); Мені казав розумний садівник: — Коли ти пересаджуєш ялинку, Відзнач північний і південний бік І так сади.. І ще одно: сади її в гурті; Сама вона, без подруг, не ростиме... (Рильський, III, 1961, 177);
// Без сторонніх; один, наодинці. Ніколи Ані пограється [син] з дітьми, Ані побігає; самий, Один-однісінький, бувало, Сидить собіу бур'яні (Шевч., II, 1953, 319); Макар Іванович лишився в хаті. Ба не сам, бо й Хо втисся за доктором і причаївся в куточку (Коцюб., І, 1955, 167); — І яке, скажи, тобі діло до балачки дівчини з парубком, коли вони бажають самі посидіти? (Стельмах, І, 1962, 281);

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: Волод от июня 30, 2015, 13:27
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2015, 13:21
Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 12:48
Фраза Три дівчинки, три кішки, сама білочка російською: Три девочки, три кошки, только одна белочка.
Точнее "лишь".  Три девочки, три кошки, лишь белочка - бред.

Это если "самА".
Если "сАма"  то: "Три девочки, три кошки, внимание белочка."   :)
Спробую на прикладі пояснити дальтоникам від мови.
Гурт із чотирьох душ замовив пляшку лужанської й тричі замовляв чотири подвійні віскі.Тобто, кожен випив три подвійні віскі. Двоє пило, доливаючи воду. Решта - самЕ віскі (три порції, а не одне!), не доливаючи води.

DarkMax2

Цитата: orklyn от июня 30, 2015, 15:07
Решта - самЕ віскі (три порції, а не одне!), не доливаючи води.
Решта тільки/лише віскі.
Три того, три сього і тільки білочка? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Sirko от июня 30, 2015, 15:06
ЦитироватьБез сторонніх; один, наодинці.
Вы не различаете один в значении «субъект в единственном числе» и в значении «ничего, кроме субъекта, нет»? В данном случае один употреблено в последнем значении, о чём говорят соседние толкования без посторонніх и наодинці. Вы же выше привели переводы украинского слова сам, где «один» у вас стояло само по себе, без уточняющих переводов (соседние не были уточняющими) — в этом случае один всегда обозначает «в единственном числе». Будьте внимательны, когда даёте переводы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Може це тільки я не вмію відрізняти в надрукованому вигляді займенник «самА» від іменника «сАма»?
Може це тільки у такого параноїка як я можуть виникнути підозри, що одна баба поставила крапки та коми не там де треба?

orklyn

Цитата: Волод от июня 30, 2015, 15:17
Може це тільки я не вмію відрізняти в надрукованому вигляді займенник «самА» від іменника «сАма»?
Може це тільки у такого параноїка як я можуть виникнути підозри, що одна баба поставила крапки та коми не там де треба?
Додайте шкОда-шкодА, лузати-лущити, дражнити-дратувати )))))
Кожне має як не з цим, то з подіним мороку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр