Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Хутор, село, деревня

Автор LUTS, июня 14, 2015, 13:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan


_Swetlana

Цитата: Red Khan от июня 24, 2015, 13:31
По-татарски деревня - авыл.
Так это тот же аул. Двух гласных подряд в татарском нет, у -> w, двух согласных подряд почти нет, вставляем ы, получается [аwыл].
ЗЫ. Шаурма должна превратиться в шавырму.
🐇

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от июня 17, 2015, 04:31
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Мне тоже когда-то объясняли разницу между селом и деревней таким образом. По факту же, как минимум, в бытовой речи обычно эти слова используются как синонимы.

Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием сельская местность. Село — «поселение», то, что сейчас населённым пунктом называется. Вот и вся разница. Потом деревней стали называть поселение при поле и разница с селом фактически стёрлась. Церкви ни при чём: да, в деревнях их обычно не ставили, но и во многих сёлах её не было, т. к. сёла часто были в два-три двора, и никакого смысла строить там церковь не было.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 03:24
Цитата: Малехар от июня 13, 2015, 00:06
В России запретили латвийские шпроты, потому что они якобы не соответствуют санитарным нормам. Очевидно, по санитарным нормам России, в консервах обязательно должны быть кишки, чешуя, уксус и ошметки водорослей.
Как человек, на постоянной основе кушающий шпроты, могу заверить, что российские лучше латвийских. Даже если бы их не запретили, я бы их итак есть не стал.
Я бы ещё белорусские консервы запретил, а то заполонили рынок своими невкусными овощами. Верните вкусные вьетнамские корнишоны!
;D

_Swetlana

Цитата: Tys Pats от июня 24, 2015, 14:52
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 03:24
Цитата: Малехар от июня 13, 2015, 00:06
В России запретили латвийские шпроты, потому что они якобы не соответствуют санитарным нормам. Очевидно, по санитарным нормам России, в консервах обязательно должны быть кишки, чешуя, уксус и ошметки водорослей.
Как человек, на постоянной основе кушающий шпроты, могу заверить, что российские лучше латвийских. Даже если бы их не запретили, я бы их итак есть не стал.
Я бы ещё белорусские консервы запретил, а то заполонили рынок своими невкусными овощами. Верните вкусные вьетнамские корнишоны!
;D
Offtop
Российские рыбные консервы (любые) на постоянной основе лучше не кушать. Бывший зять продавал магнитогорскую жесть на наши консервные заводы, видел производство, очень не рекомендовал. Ну разве что икру, она теперь вся браконьерская.
Как новость появилась, затарилась латвийскими шпротами на случай холодной войны и ядерной зимы. Вчера съели последнюю банку  :(
🐇

I. G.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2015, 14:42
Цитата: From_Odessa от июня 17, 2015, 04:31
Цитата: Neska от июня 14, 2015, 14:02
В России село - с церковью, без собственной церкви - деревня. А на Украине как? Хутор?
Мне тоже когда-то объясняли разницу между селом и деревней таким образом. По факту же, как минимум, в бытовой речи обычно эти слова используются как синонимы.

Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием сельская местность. Село — «поселение», то, что сейчас населённым пунктом называется. Вот и вся разница. Потом деревней стали называть поселение при поле и разница с селом фактически стёрлась. Церкви ни при чём: да, в деревнях их обычно не ставили, но и во многих сёлах её не было, т. к. сёла часто были в два-три двора, и никакого смысла строить там церковь не было.
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2015, 14:42Деревня — это собственно «поле», то, что сейчас называется сочетанием сельская местность.
Из лесу вышли :)
Дере́вня, -ні, ж.
1) Лѣсъ, деревья.
2) Срубленныя деревья, лѣсъ для построекъ. Чуб. VII. 377. Отто ліс, — щоб же ви мені вирубали його!... — А ті як ухопляться: той руба, той деревню вивозить.... Рудч. Ск. Недавно прислав мені деревні на повітку. Левиц. Пов. 150.
3) Деревянный домъ. Гол. І. 191. Оддай мене, брате, та за міщанина, бо у міщанина новая деревня, новая деревня, великая сем'я. Мет. 281.
4) Съ удар. на послѣднемъ слогѣ: деревня́, -ні́ = Деревінь. Я купив плуг, лишень саму деревню. Камен. у. Ум. Дереве́нька. Чії бджоли на долині, мої в деревеньці. Мет. 16.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 369.

Украинцы не лесной народ, а потому с сельской местностью это слово не возымело ассоциации.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Цитата: ivanovgoga от июня 24, 2015, 09:12
Цитата: LUTS от июня 14, 2015, 13:15
В Украине села. Как "деревня" называется?
Да я в курсе, только  я не в Украине- то  вырос. Любой населенный пункт , что поменьше поселка городского типа и побольше хутора из двух-трех домов  по-русски деревней называю. Будь то хоть кишлак, хоть аул или станица. Мы ж не говорим на своих языках сити или таун... :donno:
Деревней, вообще говоря, чаще всего называют именно русское поселение. В отношении зарубежных реалий этот термин применяется очень редко.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Y.R.P.

Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?
Я, конечно, не WM, но можно сослаться хоть на Брокгауза с Ефроном :)
Цитировать... древнерусск. деревьня  — первоначально означало место, очищаемое от леса и зарослей для нивы, а потом происшедшее таким образом пахотное поле. В XVI в. деревней назывался участок земли с одним двором, а также незначительная группа дворов с известным количеством пашни, сенокоса и леса.
Если эта трактовка устарела, то я, разумеется, с удовольствием выслушаю новые версии.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

ЦитироватьТеперь попросим начальника транспортного цеха. Расскажите нам об изыскании внутренних резервов.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

Объяснение ВМ отдает сильным непониманием разницы между этимологией слов (тем, что они значили в момент зарождения) и различием в словоупотреблении в более поздние эпохи, о которых, собственно, и идет речь в теме.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

procyone

Название деревни в белорусском языке  вёска. 'Хутар' получил широкое распространение после реформы 1861г . Но было и сяло с церковью, рынком, магазинами, местными органами управления.

Ильич

Цитата: I. G. от июня 14, 2015, 15:21Хутор в России, на мой взгляд, отдельно стоящее строение с одной семьей где-то на отдалении.
Где как. В наших местах это могут быть выселки. Причем это слово может восприниматься как часть названия поселения (Студёные Выселки, Красные Выселки) или даже просто название (село Выселки), которое осталось с тех пор, когда это село было выселками.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Dada

Еще одна интересная параллель:  др.-русск. село «жилище; селение; поле», ст.-слав. село σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», при адыгском  "жылэ" - 1. село,  население села, 2. семя, семена, зародыш , личинка.

DarkMax2

Жильё? :)  По-украински жиле (жылэ) означает жилое. Думаю, это в тему совпадений в языках.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

TawLan

Цитата: Karakurt от июня 23, 2015, 22:41
А вот каким образом кочевой аул с юртами перешел на кавказские каменные села высоко в горах? :fp:
В смысле?
Почему русские стали называть кавказские селения аулами?
Или кавказцы называют свои села аулами?

DarkMax2

Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке  вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

procyone

Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2015, 12:27
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке  вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?

Это слово использовалось в древнерусском государстве на территориях современных Украины и России. Долгое время сохранялось в Новгородской земле. Слово происходит от древнерусского и старославянского  вьсь

Из словаря Фасмера

Происходит от др.-русск., ст.-слав. вьсь (греч. κώμη, χωρίον). Ср.: белор. вёска «деревня», словенск. vàs, чешск. ves, словацк. ves, польск. wieś «деревня», в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно латышск. vìesis «посетитель, гость», лит. viẽšpat(i)s «господь», viẽškelis «(большая) дорога», vienvišỹs «одинокий, бобыль», váišinti «потчевать, угощать», др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. «хозяйку», др.-инд. vic̨- ж. «селение», авест. vīs-, др.-перс. viʮ- «дом», греч. οἶκος — то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.), лат. vīcus «селение», готск. weihs «деревня», алб. vis «место, местность». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.


TawLan

Цитата: Leo от июня 25, 2015, 17:48
лъэпэ  ;up:
Кто нибудь осмелится сказать что это тупо русизм в адыгском? Лично я боюсь :-[

:green:

_Swetlana

Багана - центральный опорный столб в юрте. Бревно прошло фонетическую адаптацию и звучит по-татарски как бүрәнә.
Ботак - ветка.
Терек, тере - живой (только о людях).
Лапа - аяк (нога). Детская, птичья лапка - тәпи. Тәпиләү - топать, потопать. Ономатопея.
🐇

Tys Pats

Цитата: procyone от июня 25, 2015, 12:38
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2015, 12:27
Цитата: procyone от июня 25, 2015, 02:18
Название деревни в белорусском языке  вёска.
В українській такого немає, але є у польській: wieś. Яка етимологія?

Это слово использовалось в древнерусском государстве на территориях современных Украины и России. Долгое время сохранялось в Новгородской земле. Слово происходит от древнерусского и старославянского  вьсь

Из словаря Фасмера

Происходит от др.-русск., ст.-слав. вьсь (греч. κώμη, χωρίον). Ср.: белор. вёска «деревня», словенск. vàs, чешск. ves, словацк. ves, польск. wieś «деревня», в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно латышск. vìesis «посетитель, гость», лит. viẽšpat(i)s «господь», viẽškelis «(большая) дорога», vienvišỹs «одинокий, бобыль», váišinti «потчевать, угощать», др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. «хозяйку», др.-инд. vic̨- ж. «селение», авест. vīs-, др.-перс. viʮ- «дом», греч. οἶκος — то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.), лат. vīcus «селение», готск. weihs «деревня», алб. vis «место, местность». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Ср.
лтш. ciemiņš  "гость" и лтш. ciems "посёлок",
лтш. kaimiņš "сосед" и лтш. apkaime "окрестность", kaims "село" (устар.)
лат. vicinus "сосед" и лат. vicus "село"

лтг. gosts "гость" и лтг. pogosts "волость".

Wolliger Mensch

Цитата: I. G. от июня 24, 2015, 23:45
На кого в этой трактовке Вы можете сослаться?

Трактовке чего? Что слово деревня значило «поле»? Или что в маленьких сёлах церквей не ставили?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр