Author Topic: Как лучше переводить воинские звания и прочее..  (Read 1842 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5596
  • Геометрия рулеzzz!
« on: May 16, 2015, 01:23 »
Хоть их и не переводят по факту, но они не передают всю смысловую нагрузку языка исходника или это не требуется?
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Leo

  • Posts: 28620
  • Je suis Gilet Jaune!
« Reply #1 on: May 16, 2015, 06:25 »
когда как. иной раз лучше не переводить, но объяснить сноской
если я вам не ответил, значит мой пост просто удалили

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 57859
  • Gender: Male
« Reply #2 on: May 16, 2015, 08:20 »
Хоть их и не переводят по факту, но они не передают всю смысловую нагрузку языка исходника или это не требуется?
Если "не передают всю смысловую нагрузку", то с этим надо что-то делать. Дать сноску, по крайней мере. По факту, однако, никакой существенной смысловой нагрузки там обычно нет.
Их вполне можно переводить, если они имеют четкие соответствия привычным нам званиям. Никто же никогда не называет лейтенантов иранской армии сотванами, например.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Leo

  • Posts: 28620
  • Je suis Gilet Jaune!
« Reply #3 on: May 16, 2015, 09:17 »
Хоть их и не переводят по факту, но они не передают всю смысловую нагрузку языка исходника или это не требуется?
Если "не передают всю смысловую нагрузку", то с этим надо что-то делать. Дать сноску, по крайней мере. По факту, однако, никакой существенной смысловой нагрузки там обычно нет.
Их вполне можно переводить, если они имеют четкие соответствия привычным нам званиям. Никто же никогда не называет лейтенантов иранской армии сотванами, например.
обычно с военными званиями проблем меньше, хуже со всякими гражданскими и сравнимыми с ними
если я вам не ответил, значит мой пост просто удалили

Offline alant

  • Posts: 45754
  • Gender: Male
« Reply #4 on: May 16, 2015, 15:51 »
Написано что в ОАЭ Королевская гвардия. Но там ведь нет короля или королевы :donno:
Я уж про себя молчу

Offline Лом d10

  • Posts: 16886
  • Gender: Male
« Reply #5 on: May 16, 2015, 17:11 »
Написано что в ОАЭ Королевская гвардия. Но там ведь нет короля или королевы :donno:
курс перевода такой завышенный, кризис.

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5596
  • Геометрия рулеzzz!
« Reply #6 on: May 17, 2015, 01:52 »
Лео, Авваль, я вас понял, спасибо. :)
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 51624
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #7 on: May 17, 2015, 11:37 »
Это подпадает под единый принцип: местные реалии не переводить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Rwseg

  • Posts: 7039
  • Gender: Male
  • Русег
« Reply #8 on: May 21, 2015, 21:14 »
Недавнее вспомнилось. В некоторых случаях капрал скорее соответствует ефрейтору.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: