Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Курдский

Автор Ömer, апреля 5, 2015, 14:10

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

svarog, помните вы спрашивали есть ли поиск по Нишаньяну в зависимости от языка-донора? Так есть, причём на самом видном месте, а я не заметил.  :-[
Так что возрадуйтесь. :)

Ömer

Red Khan, спасибо. В понедельник доберусь до компьютера и посмотрю. (С мобильного открывается мобильная версия сайта, там нет поиска по языку-источнику).

Спросил на курсе про стандартизацию курдского. Ею занимались братья-Бедырханы, Камуран и Джелядет. В 20-х годах они разработали алфавит на латинской графике (используемый сегодня), издали грамматику и наладили выпуск журнала.

Братья родились в Стамбуле, получили образование в Германии. Их дед Бедырхан Бей был эмиром Ботанского эмирата (находился на територии современной Ширнакской области, историческая столица - Джизре). Диалект, на котором там говорят, называется ботанским диалектом (по названию реки Ботан). Он и лег в основу стандарта.
ya herro, ya merro

Ömer

В русскоязычной википедии под статьей "Грамматика курманджи" обнаружил копипасты из моей ветки по курдскому, в том числе скалькированные мной из Тэкстона термины "конструктный падеж" и "расширитель (изафета)". Не считаю эти термины удачными (не знаю, как их называют русские курдологи).
ya herro, ya merro

Ömer

На втором уроке курдского было скучно. Два часа записывали под диктовку личные и притяжательные местоимения, спряжения глагола "быть" и прочую легкоту. Когда обсуждали роды (то, что выбор местоимения зависит от рода), один из студентов спросил: А если я вижу идущего вдалеке осла, я же не знаю, какого он рода (самец или самка); какое мне использовать местоимение? Хорошо, что я носитель имеющего роды языка.

Зато поговорил по-курдски со студентами второго уровня. И получил от института в подарок книжку про историю института и диск с денгбежем (народным курдским былинным пением). Было классно. Попробую перевестись на второй уровень.
ya herro, ya merro

Neeraj

Цитата: svarog от февраля 21, 2016, 01:40
В русскоязычной википедии под статьей "Грамматика курманджи" обнаружил копипасты из моей ветки по курдскому, в том числе скалькированные мной из Тэкстона термины "конструктный падеж" и "расширитель (изафета)". Не считаю эти термины удачными (не знаю, как их называют русские курдологи).
Насколько знаю, вообще никак не называют... "формы с изафетом".. Система падежей по Курдоеву

Ömer

Цитата: Red Khan от февраля 19, 2016, 20:36
Так что возрадуйтесь. :)
А радоваться особо нечему... Там всего с десяток слов, половина - экзотизмы. Почему-то не нашлось, например, tırsmak.

Вот это заинтересовало:
Цитироватьherru ya merru

Выражение это я слышал раньше, например в этом чудесном рэпе:
https://www.youtube.com/watch?v=seGZiXQooWU

Означает что-то вроде "пан или пропал". Но я не догадывался, что оно курдское. Экшисозлюк писал что-то про арабские корни. Нишаньян пишет:
Цитировать§ Kürd herro git + Kürd merro gitme

Насчёт его курдского происхождения сомнений не осталось, но интересно, какой это диалект. В стандарте курманджи:
иди - here
не иди - neçe

В зазаки:
иди - şo
не иди - meşo

То есть как будто отрицание me- из зазаки присоединилось к курманджскому here, чтобы получилось mere.
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: svarog от февраля 22, 2016, 12:44
Почему-то не нашлось, например, tırsmak.
Видимо в базе данных что-то не так, типа лишнего проблема или чего-то в этом роде. Написал им, может исправят.

Ömer

Проблема в том, что поиск по любому языку-источнику даёт посмотреть только первые десять слов.
ya herro, ya merro

Iskandar

Цитата: svarog от февраля 22, 2016, 12:44
Насчёт его курдского происхождения сомнений не осталось, но интересно, какой это диалект. В стандарте курманджи:
иди - here
не иди - neçe

В зазаки:
иди - şo
не иди - meşo

То есть как будто отрицание me- из зазаки присоединилось к курманджскому here, чтобы получилось mere.
Зазаки тут явно не при чём, запретительное отрицание *ma мало того, что общеиранское (и шире — индоевропейское), оно законное курманджское и присутствует в курдских текстах:

Şēx gote wan: «Qīr-qīr mekin, zikrekē xo īro pir mekin, kēfē li min bēser mekin».
Шейх сказал им: «Не кричите, не совершайте сегодня зикр, не портьте мне настроения»

Из современного языка оно точно так же вытеснено более общим *na-, как в постклассическом персидском.

Red Khan

Цитата: svarog от февраля 22, 2016, 14:16
Проблема в том, что поиск по любому языку-источнику даёт посмотреть только первые десять слов.
Да, и в правду. Для арабского пишет 4493 sonuç, но показывает только 10. Значит ресурсы сервера экономят. Может как-то можно сузить поиск, например искать только за один год?

Iskandar

Цитата: svarog от января  1, 2016, 10:49
В этом видео он участвует в турецкой программе, говорит через переводчицу (курдский-турецкий). Необычно видеть курда-курманджи, который не знает турецкий.
Кстати, эта Хюлья (извините за выражение) Афшар тоже курдиянка, но курдского не знает.

Ömer

Цитата: Iskandar от февраля 22, 2016, 14:40
Зазаки тут явно не при чём
Теперь вспомнил, Neeraj тоже писал об этом
Курдский

Цитировать
Кстати, эта Хюлья (извините за выражение) Афшар тоже курдиянка, но курдского не знает.
Угу, она говорит об этом в интервью.

Вместе с Хаджо они записали дуэт на курдском (Хюлья конечно слова заучила):
https://www.youtube.com/watch?v=WugzTOyXkQ0
ya herro, ya merro

Iskandar

Вот в фарси "не забывай меня":
فراموشم نکن - стандартный современный вариант
فراموشم مکن - архаичный вариант, "незабудка" (как застывшее идиоматическое выражение)

(wiki/fa) گل‌های_فراموشم_مکن

Iskandar

Цитата: Vertaler от февраля 17, 2016, 16:13
Цитата: svarog от февраля 17, 2016, 15:46
3) Мамоста отметил, что в курманджи есть различие между придыхательными и непридыхательными p,t,k,g, и звук 'айн', и что ничто из этого не отображается в орфографии.
Кажется, ещё по два звука обозначается буквами ç и l.
Ч как и глухие взрывные: есть чистое, есть придыхательное.
Л есть "европейское" и веляризированное (но последнее не во всех говорах)

Плюс есть ḥ (фарингальный фрикатив) из арабского, развившийся, как и курдский айн, в том числе и в исконных словах (на месте иран. h) - но тоже не во всех диалектах.

Видимо, отсутствие внятного устного стандарта и породило такую "недостаточную" орфографию.

Iskandar

Ах да, противопоставление двух R: одноударного и "раскатистого" - забыли.
В начале слова возможно только раскатистое R.

Ömer

Интересно было бы найти минимальные пары.

Минимальная пара ê-e обыгрывается вот в этом уроке, где герои называют имена продуктов и столовых приборов:
http://www.youtube.com/watch?v=QAhb9UPxfmM&t=6m34s

Ev kera piçûk e. - Это маленькая ослица.
Kuro, ne ker, kêr, tu ker î. - Нож, не осёл, сам ты осёл.

ya herro, ya merro

Iskandar

Ух какая курдиянка  ;up:
Типичная рожа :)



Интересно, что такое kirî (?)?
Связано с kur?

Они друг ко другу в разных родах используют вокатив этого слова вместе с вокативной частицей.

Iskandar

В турецикх переводах lo kirîvo глоссируется как hey kirvem.
Что такое kirve, первый раз вижу...

Karakurt


Iskandar

Так «на слух» — это первое, на что начинают различаться даже диалекты с минимальными различиями :)

Несомненно, курдский — самый близкий из иранских языков к персидскому и его прихвостням.
Но в паре отличия существенные.

Karakurt

А есть краткое сравнение фонетики (и грамматики)?

Iskandar

Не видел, но можно попробовать сделать

Ömer

Цитата: Iskandar от февраля 24, 2016, 13:45
В турецикх переводах lo kirîvo глоссируется как hey kirvem.
Что такое kirve, первый раз вижу...
Есть в словаре Курдоева (http://www.kurdonline.ru)
kirîv /кырив/ м.
1) кум;
            jina ~ — кума;
2) крёстный отец;
            dîya ~ — крёстная мать;
3) друг

Kirve - это тот, кто присутствует при обрезании, и ответственнен за ребёнка всю жизнь.
ya herro, ya merro

Iskandar

Ну, что «друг», можно догадаться по песне :)

Iskandar

Цитата: svarog от февраля 24, 2016, 13:25
Минимальная пара ê-e обыгрывается вот в этом уроке, где герои называют имена продуктов и столовых приборов:
http://www.youtube.com/watch?v=QAhb9UPxfmM&t=6m34s

Ev kera piçûk e. - Это маленькая ослица.
Kuro, ne ker, kêr, tu ker î. - Нож, не осёл, сам ты осёл.
По идее, оба слова с /kh/.

e [æ] и ê [e:] слишком разные фонемы

e < иран. *ă
ker < иран. *xara-

ê прежде всего дифтонгического происхождения (*ai), а также из различных влияний согласных (иногда гласных):
kêr < *kārta

Точно так же mêr "мужчина" < *martya-

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр