Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Твоя-моя ходи смотри капитан" (Кяхтинский пиджин)

Автор Iyeska, марта 25, 2015, 15:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Iyeska

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 14:50
А почему в одном случае -шигэ, а в другом — -сыкэ? Значит, вторая форма не из -ский.
Ну да, тоже верно...

Цитата: Юрий Б. от июня 30, 2015, 15:59
Цитата: Iyeska от июня  7, 2015, 21:31
德國    那四可    Германия – Насыкэ (?)
Нацики?
Точняк! ;up: Дело фюрера живёт и побеждает. Даже при империи Цин :smoke:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


piton

Правильно ли понял, что Дерсу Узала говорил не по-русски, а на этом самом китайско-..? Просто похоже у него.
W

Iyeska

Цитата: piton от июня 30, 2015, 17:33
Правильно ли понял, что Дерсу Узала говорил не по-русски, а на этом самом китайско-..? Просто похоже у него.
Он говорил на усреднённом варианте, судя по всему, иногда почти на обычном русском. Стандарта же не было, некоего "пиджина в кубе". Но вообще да, похоже :yes:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Илья Сухарев

К слову о "консонантной основе смыслов речи (в обще)".
В китайском городке (приграничном с Россией) обращается ко мне китайский торговец с просьбой поправить его рекламный текст на лотке с мобилами для руссо туристо. Т. е. он уже умеет писать по русски, но не вполне уверен в правильности... И протягивает он мне картонку с жирным, маркером нарисованным текстом: " Р С П Р Д Ж".
Меня это торкнуло как эффект Джанибекова примерно.
ВСЕМ ВСЕХ БЛАГ

Любая вещь не может появиться из ничего.
Если слово состоящее из звуков, имеет смысл - это значит что и звуки имеют смысл.
Каждый отдельный звук, равно как и сочетания звуков - это свой уникальный смысл,  это отдельная суть (качество) сущего (бытия, мира).
http://www.proza.ru/avtor/ilyya1

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Илья Сухарев

Цитата: Iyeska от июня 30, 2015, 18:47
;D
Илья-сан, сесе за забавную оффтопную ремарку :)
Вам Капитана сапасиба за любовь к нам - к мудрым и великим Китайцам.

У меня нормальный слух но не поставлен голос - я когда в китайской лавке прошу зелёный чай, я раз пять на разный манер пою им "ЛЮю ЧАа" и в каком то из 5и попадаю в тон и получаю свой чай.
Ну т.е. я очень способный к китайскому  :tss:.  Про тайский в другой теме  :scl:
ВСЕМ ВСЕХ БЛАГ

Любая вещь не может появиться из ничего.
Если слово состоящее из звуков, имеет смысл - это значит что и звуки имеют смысл.
Каждый отдельный звук, равно как и сочетания звуков - это свой уникальный смысл,  это отдельная суть (качество) сущего (бытия, мира).
http://www.proza.ru/avtor/ilyya1

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

Цитата: Iyeska от июня 30, 2015, 21:47
Эммм... Менш-сан, я ж тупой, вы ж знаете! Поясните, сильвупле :)

Почему такие различия в фонетическом облике, когда в целом большинство нужных звуков есть?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iyeska

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 21:53
Почему такие различия в фонетическом облике, когда в целом большинство нужных звуков есть?
Вгде большинство нужных звуков есть?
Мне как раз кажется, что различия в фонетическом облике вполне логичны...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iyeska

Не, Менш-сан. В китайском как раз большинство звуков славянских имеет лишь приблизительное соответствие.
Впрочем, иногда (как в случае с "Ш") необъяснимые явления имеют место быть...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo

Цитата: Iyeska от июня 30, 2015, 22:02
В китайском как раз большинство звуков славянских имеет лишь приблизительное соответствие.
А я-то удивлялся, чё наш жун по-аглицки ронг. :what:

Wolliger Mensch

Цитата: Nevik Xukxo от июня 30, 2015, 22:03
Цитата: Iyeska от июня 30, 2015, 22:02
В китайском как раз большинство звуков славянских имеет лишь приблизительное соответствие.
А я-то удивлялся, чё наш жун по-аглицки ронг. :what:

Разные принципы транскрипции.

По поводу приблизительных соответствий. Не в этом дело, и не в этом вопрос, а в системе субституций. Вот это я написал:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 17:08
[twoˈja ˈkuʂəɪ]?
основываясь на палладице, где д, г обозначают [t], [k], а т, к — [tʰ], [kʰ].

Там приведённых в первом сообщении примерах много неясного в системности субституций, отсюда и вопросы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iyeska

Менш-сама, я решил всё палладиевицей транскрибировать, как есть. Вроде, не погрешил нигде против избранного принципа... :what:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 22:25
Там приведённых в первом сообщении примерах много неясного в системности субституций, отсюда и вопросы.
Вгде, парэкзампль? Я мог ошибиться, конечно, но старался соответствовать...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

Цитата: Iyeska от июня 30, 2015, 22:42
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 22:25
Там приведённых в первом сообщении примерах много неясного в системности субституций, отсюда и вопросы.
Вгде, парэкзампль? Я мог ошибиться, конечно, но старался соответствовать...

Я не про то, как вы транскрибировали. А про то, как китайцы подставляли свои звуки на место русских.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 14:50
А почему в одном случае -шигэ, а в другом — -сыкэ? Значит, вторая форма не из -ский.
Ну, да, вторая из -цкий. ;) Ц звучит по-другому для них, выходит.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Iyeska

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2015, 22:43
...как китайцы подставляли свои звуки на место русских.
Ну так "транскрипция" палладиевская примерно и даёт представление об этом.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Wolliger Mensch

Какой-то странный разговор. Я хотел обсудить особенности субституции русских звуков китайскими, но ничего не получается. Для чего тогда нужна эта тема, если одну из главных составляющих языковой системы — фонетику невозможно обсуждать? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр