Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

дождь

Автор Алалах, января 29, 2015, 15:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 15:53
Какие примеры Вы имеете в виду? Я не могу вспомнить.

Копійка — точно из русского, потому что отражает ошибочную традицию написания ѣ в русском слове. Другие — только при принятии, что из русского, а не исконные, напр., шестірка «число шесть» (в ЭСУЯ эта форма не указана, зато указана шістірка «шестёрка в картах»), совіт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 15:46
руссизмы

:what:

Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 15:46
адаптируются под украинскую фонетику, например слово Понятно в суржике произносят как Панятна

Речь идёт не о смешанных говорах, и не современном городском языке.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 15:45
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18ядро уркаинского языка
5 баллов этому господину!

Сейчас выпишу себе. Погодите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 15:45
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18ядро уркаинского языка
5 баллов этому господину!

Выписать сам себе не могу. Но настучал. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 17:13
Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 15:45
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18ядро уркаинского языка
5 баллов этому господину!

Выписать сам себе не могу. Но настучал. :yes:
Кому??? В органы?

alant

Цитата: zwh от мая 17, 2015, 17:14
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 17:13
Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 15:45
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18ядро уркаинского языка
5 баллов этому господину!

Выписать сам себе не могу. Но настучал. :yes:
Кому??? В органы?
По печени
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 15:46
Не все руссизмы адаптируются под украинскую фонетику, например слово Понятно в суржике произносят как Панятна
Це сучасна тенденція. В дитинстві в контексті української мови я чув тільки «понятно».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18
Цитата: Python от мая 17, 2015, 13:59
То вже деталі. Йшлося ж про те, що акцент (лексично українська мова з російською фонетикою) і суржик (який є фонетично українською мовою з ненормативними русизмами) — не одне й те ж.
Ну вы даёте. Эти «детали» в корне переворачивают всё представление о вторичном смешении говоров. ...
Як було написано вище, суржик є фонетично українською мовою з ненормативними русизмами — тобто, в українській мові присутні й нормативні русизми, які стали частиною літературної мови й як суржик не сприймаються. Не кожен русизм нормативний, але й не кожен русизм робить українську мову суржиком. Як правило, старі запозичення з російської вже не сприймаються як суржик, хоча існує тенденція до виключення з норми і багатьох з них. Взагалі, це дискусійне питання, де закінчується норма.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 15:18
Собственно, уже видны результаты подобного подхода: обсуждение вопросов украинского языка (не только здесь) уже мало чем отличается от обсуждения вопросов эсперанто или другого планового языка.
Це не тільки з українською мовою так. «Кофе — он или оно?», «Ложить или класть?» і т.п. :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

Цитата: LUTS от мая 17, 2015, 17:24
Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 15:46
Панятна
Не чув, шоб аж так.
русизми без адаптацiї поширені на північному сході країни, панятна,яка хароша дівчина, дєньгі є? і тд. а у мене питання звідки з'явилося Можна в ЛУМ, звідки там акання? якщо навіть в рос.мові пишиться можно, з Північно-Чернігівського акання як багатий,гарячий?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Artiemij

Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Python от мая 17, 2015, 17:33
Це не тільки з українською мовою так. «Кофе — он или оно?», «Ложить или класть?» і т.п. :)

А вы разницы не видите между эти и, напр., вот этим: Лексичні складнощі для сучасного російськомовного українця. ? Это лишь последний из «полётов» тов. Дарка по просторам украинского языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от мая 17, 2015, 18:51
В польском тоже «można», кстати.

Это другая форма, никакого отношения к аканию не имеющая. Укр. можна, диал. можно (ср. диал. міжний) — аналогические формы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Elischua

Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 18:44
Цитата: LUTS от мая 17, 2015, 17:24
Цитата: SIVERION от мая 17, 2015, 15:46
Панятна
Не чув, шоб аж так.
звідки з'явилося Можна в ЛУМ, звідки там акання? якщо навіть в рос.мові пишиться можно, з Північно-Чернігівського акання як багатий,гарячий?
Crwmy lẽdyscoye: można, te ge ye i cexyscoyõ: možná. Brückerofi ni bui ne pece, cyomou lẽdyscoyõ można, a ne yacosi inacuxe, a oto Maxek pri možná pométi: »t. věc« (to bo to recy - fona).
Fu lẽdyscwy można moge bouti yaco puitome (bo i rzecz ye fona/ta), ale i iz cexyscoye (ne réducwsty!); a ose dylya oucrayinyscoho mogyna pripoustime ye lixye lẽdyske gerelo; prafuy oucrayinyscuy tuar ye wdbito fu narecynomou mwgyno (міжно, *мѡжьно).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Wolliger Mensch

Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 21:04
Crwmy lẽdyscoye: można, te ge ye i cexyscoyõ: možná. Brückerofi ni bui ne pece, cyomou lẽdyscoyõ można, a ne yacosi inacuxe, a oto Maxek pri možná pométi: »t. věc« (to bo to recy - fona).
Fu lẽdyscwy można moge bouti yaco puitome (bo i rzecz ye fona/ta), ale i iz cexyscoye (ne réducwsty!); a ose dylya oucrayinyscoho mogyna pripoustime ye lixye lẽdyske gerelo; prafuy oucrayinyscuy tuar ye wdbito fu narecynomou mwgyno (міжно, *мѡжьно).

:3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Я тартар!

Elischua

Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 21:04
Crwmy lẽdyscoye: można, te ge ye i cexyscoyõ: možná. Brückerofi ni bui ne pece, cyomou lẽdyscoyõ można, a ne yacosi inacuxe, a oto Maxek pri možná pométi: »t. věc« (to bo to recy - fona).
Fu lẽdyscwy można moge bouti yaco puitome (bo i rzecz ye fona/ta), ale i iz cexyscoye (ne réducwsty!); a ose dylya oucrayinyscoho mogyna pripoustime ye lixye lẽdyske gerelo; prafuy oucrayinyscuy tuar ye wdbito fu narecynomou mwgyno (міжно, *мѡжьно).
Кроме польского można так же и в чешском: možná. Брюкнер будто не озадачивался тем, почему в польском można, а не как-то иначе, а вот у Махека рядом с možná помечено: t. věc («т.е. вещь [она]»). В польском można может быть как исконное (поскольку и rzecz это она), так и из чешского (не редкость!); а вот для украинского mogyna допустим только польский источник; регулярная украинская форма отражена в наречном mwgyno (міжно, *мѡжьно).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Wolliger Mensch

Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 21:21
... а вот для украинского mogyna допустим только польский источник; регулярная украинская форма отражена в наречном mwgyno (міжно, *мѡжьно).

Не только. Диалектные формы показывают, что аналогическое выравнивание в этом корне очень старое и распространённое.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:50
Цитата: Python от мая 17, 2015, 17:33
Це не тільки з українською мовою так. «Кофе — он или оно?», «Ложить или класть?» і т.п. :)

А вы разницы не видите между эти и, напр., вот этим: Лексичні складнощі для сучасного російськомовного українця. ? Это лишь последний из «полётов» тов. Дарка по просторам украинского языка.
Дарк, взагалі-то, й сам належить до тих російськомовних українців, яких це може здивувати. Питання складне й заплутане, бо, з одного боку, Грінченко чітко визначає чайку як Vanellus (не Larus), і прийняті в біології українські назви цих родів також це підтверджують, але, з іншого, більш пізні словники фіксують і чайку в значенні Larus. В СУМ, до речі, латинські назви цих птахів переплутали, судячи з описів.

Очевидно, українська мова змінювалась протягом ХХ ст., наслідуючи споріднену з нею російську, але літературна норма, як правило, більш консервативна, ніж жива мовна практика. Наскільки літературна мова має бути консервативною — питання, що стосується кожної живої мови. Відмінність української ситуації від російської — в інтенсивності таких змін, зокрема, під впливом інших слов'янських мов (більшість українців у тій чи іншій мірі володіють і російською мовою, тоді як серед росіян небагато тих, хто володіє більш ніж однією слов'янською мовою — розмовна українська мова швидше вбирає запозичення — дистанція між розмовною мовою та літературною зростає швидше — виникає необхідність або коректувати розмовну мову в бік консервативної норми, або літературну норму в бік живої розмовної — обидва варіанти мають свої недоліки...).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 17:09
Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 15:53
Какие примеры Вы имеете в виду? Я не могу вспомнить.

Копійка — точно из русского, потому что отражает ошибочную традицию написания ѣ в русском слове. Другие — только при принятии, что из русского, а не исконные, напр., шестірка «число шесть» (в ЭСУЯ эта форма не указана, зато указана шістірка «шестёрка в картах»), совіт.
Каждый из примеров в той или иной мере спорен.
Например, копіика это заимствование на правах культурного, как, скажем названия блюд или изделий (ткани), изготавливаемых или характерных для края, откуда пришло слово.
Форма шестірка вполне регулярна в украинском, т.к. шєстєро: *шєстєръка > шєстѵръка. Форма шістірка менее регулярна (т.е. нерегулярна), но тоже объяснима на украинской почве как производная от выравненной *шість.

То, что в совіт, конечно, явен след цсл. это одно, но в русском совет след древнего *ѣ не слышен вообще, а в украинском языке собственного из живого обихода слова этой основы я себе что-то тоже не представлю (даже если бы и было/есть, по-украински имело бы весьма отличное внешнее очертание: *звіт, *звітити, *звітувати!) - поэтому но мне самому интересно, как удалось украинцам правильно обнаружить в русском совет *ѣ, адаптировав.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Alone Coder


Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 21:51
Цитата: Alone Coder от мая 17, 2015, 21:44
Очень просто - в кабинетах :)
Пожалуй.
Ну чому ж, ять (що повністю ікавізувався в українській) часто спостерігається на місці наголошеного російського Е (без переходу в Ё) — в принципі, інтуїтивно можна здогадатись, що совет/совіт підпадає під ту ж закономірність, що й хлеб/хліб, свет/світ, полено/поліно і т.д.
Цитата: Elischua от мая 17, 2015, 21:40
но в русском совет след древнего *ѣ не слышен вообще
Слід зводиться до того, що російською не кажуть «совёт».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр