Какие языки я хотел бы выучить?

Автор वरुण, января 22, 2015, 16:25

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от мая  1, 2020, 19:28
Еще разъ: мнѣ нужно знать происхожденiе слова. А не просто запоминать какъ механизмъ.

Вот я и говорю - это ваши личные заморочки :)
А вы зачем-то спорите...

Ömer

Цитата: Мечтатель от мая  1, 2020, 19:07
Но возвращаясь къ примѣру,
лучше знать, что معلوم "известный" - это пассивное причастiе, образованное отъ арабскаго корня ع ل م‎ , означающаго "знать", "знанiе".
Или تحقیق "исследование" - отъ корня ح ق ق "истина", т. е. какъ бы раскрытiе истины.
Получается уже не тупое заучиванiе, но пониманiе смысла словъ.
Этимология, конечно, полезна (хотя бы для облегчения заучивания новых слов), но для понимания смысла текста гораздо важнее знать семантику
и фразеологизмы с этим словом в языке, в который произошло заимствование -- и они могут существенно отличаться от языка-источника.

Например, то же слово معلوم есть в турецком в виде malum (произносится ма:'люм), и оно участвует во фразеологизме ne malum (дословно "что известно?"), который означает что-то вроде "кто сказал, что ... ?", и выражает недоверие к словам собеседника.

А в разговорном левантийском арабском معلوم может означать утвердительный ответ "конечно!", "безусловно!".
ya herro, ya merro

Damaskin

Так я это слово, оказывается, знаю. Из хинди. मालूम пишется. А оно оказывается арабизм. Вот же ж как...

Neeraj

Цитата: Damaskin от мая  1, 2020, 19:22
Как я понимаю, в персидском словаре уже дается значение "известный". Возможно, с точки зрения мнемоники и полезно знать, каков здесь арабский корень. Но это при условии знания арабского. Если же человек арабского не знает, а изучает только персидский, то с практической цели ему знание исходного корня ничего не дает. То есть по сути вы бессмысленно усложняете себе задачу изучения языка, а потом сами же жалуетесь на его якобы чрезмерную сложность
Минимальное знание арабского необходимо : словобразование - в том числе регулярно образуемые формы причастий и масдаров и морфология - образование множ.ч. .

Neeraj

Цитата: Damaskin от мая  1, 2020, 21:05
Так я это слово, оказывается, знаю. Из хинди. मालूम пишется. А оно оказывается арабизм. Вот же ж как...
В хинди ещё есть इल्म и आलिम .. всё это однокоренные с मालूम слова.

Damaskin

Цитата: Neeraj от мая  1, 2020, 21:13
Минимальное знание арабского необходимо : словобразование - в том числе регулярно образуемые формы причастий и масдаров и морфология - образование множ.ч. .

Но это, видимо, как-то решается непосредственно в курсе изучения фарси? Я общался со студентами-иранистами, и они дополнительно арабский вроде как не изучали. 

Ömer

Цитата: Neeraj от мая  1, 2020, 21:13
Минимальное знание арабского необходимо : словобразование - в том числе регулярно образуемые формы причастий и масдаров и морфология - образование множ.ч. .
Насколько полезно знать это для персидского? В турецком и курдском это абсолютно неважно: все эти причастия, масдары и множественные числа потеряли продуктивность и/или приобрели другие значения. Например, арабское جزء  "часть", мн. число اجزاء, в турецком означают одну из 30 частей Корана (cüz) и лекарство (ecza) соответственно.
ya herro, ya merro

Бенни

По этой логике и древнегреческий надо учить, хотя бы основы. В европейской, в том числе и в русской культурной лексике грецизмов хватает.

Mass

Цитата: Бенни от мая  1, 2020, 21:42
По этой логике и древнегреческий надо учить, хотя бы основы. В европейской, в том числе и в русской культурной лексике грецизмов хватает.
А как же излюбленный пуризм?)...
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

jvarg

Цитата: Mass от мая  1, 2020, 21:45
Цитата: Бенни от мая  1, 2020, 21:42
По этой логике и древнегреческий надо учить, хотя бы основы. В европейской, в том числе и в русской культурной лексике грецизмов хватает.
А как же излюбленный пуризм?)...

У кого излюбленный?

У нас со времен Петра I абсолютно противоположные тенденции.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Mass

Цитата: jvarg от мая  1, 2020, 21:53У нас со времен Петра I абсолютно противоположные тенденции.
Да? ИМХО,  "децентрализованность тенденций" это как раз визитная карточка всех славян  ;D
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Цитатель

Все языки конечно не выучить.

Но я полагаю тут как никогда уместно украинское выражение - Якщо не з'їм, так понадкусюю.  :)

Мечтатель

Цитата: Neeraj от мая  1, 2020, 21:25
Цитата: Damaskin от мая  1, 2020, 21:05
Так я это слово, оказывается, знаю. Из хинди. मालूम пишется. А оно оказывается арабизм. Вот же ж как...
В хинди ещё есть इल्म и आलिम .. всё это однокоренные с मालूम слова.

Вотъ-вотъ. И все это общiя для исламскаго мiра слова - отъ Магриба до Индiи.
Можно, конечно, механически запоминать значенiя, не понимая, откуда слово упало. Но это какъ-то... ограниченно. Если есть возможность узнать происхожденiе, какъ не узнать.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая  1, 2020, 21:31
Цитата: Neeraj от мая  1, 2020, 21:13
Минимальное знание арабского необходимо : словобразование - в том числе регулярно образуемые формы причастий и масдаров и морфология - образование множ.ч. .

Но это, видимо, как-то решается непосредственно в курсе изучения фарси? Я общался со студентами-иранистами, и они дополнительно арабский вроде как не изучали.

Студенты-иранисты уже въ томъ возрастѣ, когда читаютъ и другiя книжки, кромѣ основного учебника.

Мечтатель

Цитата: Цитатель от мая  1, 2020, 22:34
Все языки конечно не выучить.

Но я полагаю тут как никогда уместно украинское выражение - Якщо не з'їм, так понадкусюю.  :)

Для персидскаго дѣйствительно нѣтъ нужды выучивать всѣ таблицы арабской грамматики. Но познакомиться съ арабскимъ языкомъ совершенно необходимо. До половины словъ въ персидскомъ - арабизмы. Слѣдуетъ знать арабскiе корни, отъ которыхъ они образованы. Чтобы не быть дилетантомъ, плохо знающимъ предмѣтъ.

RockyRaccoon

Цитата: Цитатель от мая  1, 2020, 22:34
Все языки конечно не выучить.

Но я полагаю тут как никогда уместно украинское выражение - Якщо не з'їм, так понадкусюю
(Я понял: я криптоукраинец. Понадкусил множество языков, но ни один не з'їв до нормального уровня...)

Leo

Цитата: RockyRaccoon от мая  2, 2020, 11:27
Цитата: Цитатель от мая  1, 2020, 22:34
Все языки конечно не выучить.

Но я полагаю тут как никогда уместно украинское выражение - Якщо не з'їм, так понадкусюю
(Я понял: я криптоукраинец. Понадкусил множество языков, но ни один не з'їв до нормального уровня...)
эх сколько языков испортил  :'(


Damaskin

Цитата: Мечтатель от мая  2, 2020, 06:22
Вотъ-вотъ. И все это общiя для исламскаго мiра слова - отъ Магриба до Индiи.
Можно, конечно, механически запоминать значенiя, не понимая, откуда слово упало. Но это какъ-то... ограниченно. Если есть возможность узнать происхожденiе, какъ не узнать.

Да, но для этого изучение основ арабского не требуется. Я, правда, не знаю, что вы подразумеваете под "основами". Я обычно подразумеваю знание базовой лексики и наиболее употребимых морфологических форм.

Правда, вы так и не объяснили, чем персидский и хинди принципиально сложнее европейских языков. Где тоже (если следовать вашей логике) надо знать основы латыни и древнегреческого.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая  2, 2020, 14:19
Я, правда, не знаю, что вы подразумеваете под "основами". Я обычно подразумеваю знание базовой лексики и наиболее употребимых морфологических форм.

Я тоже.
Что нужно для персидскаго? Нужно умѣть выдѣлить среди прочихъ арабское слово, и опредѣлить его корень. Возможно, слазить въ арабскiй словарь (который долженъ быть у спецiалиста по фарси).
Если браться за дѣло серiозно, а не на уровнѣ "Персидскiй для дебичайниковъ".

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая  2, 2020, 14:19
Правда, вы так и не объяснили, чем персидский и хинди принципиально сложнее европейских языков. Где тоже (если следовать вашей логике) надо знать основы латыни и древнегреческого.


Древнегреческiй не нуженъ. Греческихъ словъ не такъ много (въ фарси арабскихъ, въ зависимости отъ характера текста, до половины или болѣе). Латынь въ нѣкоторой мѣрѣ нужна. А въ нѣмецкомъ или славянскихъ и латинскихъ словъ мало.

Сложность въ томъ, что культура другая.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от мая  2, 2020, 14:34
Сложность въ томъ, что культура другая.

Ну, культура... Читаю же я Садега Хедаята и Рабиндраната Тагора (пусть и в переводах), не будучи профессиональным иранистом или индологом. То есть культурный разрыв не столь уж непреодолим и вовсе не требует той профессионализации, которая вас почему-то так страшит.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от мая  2, 2020, 14:29
Что нужно для персидскаго? Нужно умѣть выдѣлить среди прочихъ арабское слово, и опредѣлить его корень. Возможно, слазить въ арабскiй словарь (который долженъ быть у спецiалиста по фарси).
Если браться за дѣло серiозно, а не на уровнѣ "Персидскiй для дебичайниковъ".

Если в персидском такой подход еще можно обосновать грамматикой, то в хинди арабизмы, насколько мне известно, изменяются по общим правилам.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая  2, 2020, 14:50
Цитата: Мечтатель от мая  2, 2020, 14:34
Сложность въ томъ, что культура другая.

Ну, культура... Читаю же я Садега Хедаята и Рабиндраната Тагора (пусть и в переводах), не будучи профессиональным иранистом или индологом. То есть культурный разрыв не столь уж непреодолим и вовсе не требует той профессионализации, которая вас почему-то так страшит.

Профессiонализацiя не страшитъ, просто мнѣ не нужно погруженiе въ данную область - то, что мнѣ было интересно въ томъ же персидскомъ, я уже прочиталъ. А въ цѣломъ та культура не настолько привлекательна, чтобы посвящать ей время. Романовъ нѣтъ, художниковъ нѣтъ (или котъ наплакалъ)...

Мечтатель

Цитата: Damaskin от мая  2, 2020, 14:59
Цитата: Мечтатель от мая  2, 2020, 14:29
Что нужно для персидскаго? Нужно умѣть выдѣлить среди прочихъ арабское слово, и опредѣлить его корень. Возможно, слазить въ арабскiй словарь (который долженъ быть у спецiалиста по фарси).
Если браться за дѣло серiозно, а не на уровнѣ "Персидскiй для дебичайниковъ".

Если в персидском такой подход еще можно обосновать грамматикой, то в хинди арабизмы, насколько мне известно, изменяются по общим правилам.

Для хинди болѣе осмысленно знанiе персидскаго (арабизмы черезъ персидскiй въ Индiю попадали, и персидскихъ словъ въ хинди очень много).
Конечно, если возможность есть, и арабскiй словарь не помѣшаетъ.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр