Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карта диалектов балкано-славянского (болгарского) языка

Автор christo_tamarin, января 1, 2015, 10:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


christo_tamarin

Котелско-Еленско-Дряновский (Котел-Елена-Дряново): етот диалект в основе нормативного болгарского языка.

Curio

Цитата: christo_tamarin от января  1, 2015, 10:41
Карта диалектов болгарского (балкано-славянского) языка

(с сайта Болгарской академии наук)

Есть озвученные места.
christo_tamarin, у меня к Вам такой вопрос:
есть какие-либо данные по распространению тюркизмов в болгарских диалектах? Особенно интересует информация с дифференцированием заимствований из стандартных тюркских языков и из р-тюркского по диалектам.

christo_tamarin

Цитата: Curio от января  1, 2015, 12:09
есть какие-либо данные по распространению тюркизмов в болгарских диалектах?
Особенно интересует информация с дифференцированием заимствований из стандартных тюркских языков и из р-тюркского по диалектам.
Не знаю о специальных исследованиях по етой проблеме. По моему, болгарская диалектология ограничивается в рамках славистики.

Влияние со стороны какого-либо Р-тюркского языка после 1000 AD не замечается.

После 1000 AD, на диалекты балкано-славянские влияние со стороны другого тюркского языка кроме турецкого не замечается.

Конечно, сам турецкий язык представлен своими территориальными диалектами (имею ввиду на территории балкано-славянского), и ето отражается и на диалекты балкано-славянские.


Bhudh

Цитата: Rōmānus от января  1, 2015, 10:53Болгария признала Косово?
Зато македонский язык зовёт "западно-болгарскими говорами".

Цитата: Македонският език, още македонска литературна норма или македонска езикова норма, е официалният език на Република Македония, класифициран като южнославянски език. Според официалната позиция на Института за български език ,,Проф. Любомир Андрейчин" (ИБЕ) към Българската академия на науките (БАН), македонската литературна норма е една от трите книжовни норми на българския език (т.нар. македонска писмена норма). В официалните си контакти с представителите на Република Македония държавните органи на Република България, Република Гърция и Република Сърбия не зачитат македонската езикова норма за самостоятелен език.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Y.R.P.

Цитата: christo_tamarin от января  1, 2015, 14:04
После 1000 AD, на диалекты балкано-славянские влияние со стороны другого тюркского языка кроме турецкого не замечается.

Да, кроме нескольких слов в старославянском типа «книга», «ковчег» никакого влияния со стороны дунайско-булгарского нет.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Curio

Цитата: Y.R.P. от января  1, 2015, 20:38
Цитата: christo_tamarin от января  1, 2015, 14:04
После 1000 AD, на диалекты балкано-славянские влияние со стороны другого тюркского языка кроме турецкого не замечается.

Да, кроме нескольких слов в старославянском типа «книга», «ковчег» никакого влияния со стороны дунайско-булгарского нет.
Благодарю Вас за исчерпывающий ответ. А никакого особого распределения р-тюркизмов по диалектам не наблюдается, так?
И если можно, как с этим обстоят дела в венгерском?

Y.R.P.

Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Curio


Wolliger Mensch

Цитата: Curio от января  1, 2015, 21:00
Цитата: Y.R.P. от января  1, 2015, 20:38
Цитата: christo_tamarin от января  1, 2015, 14:04
После 1000 AD, на диалекты балкано-славянские влияние со стороны другого тюркского языка кроме турецкого не замечается.

Да, кроме нескольких слов в старославянском типа «книга», «ковчег» никакого влияния со стороны дунайско-булгарского нет.
Благодарю Вас за исчерпывающий ответ. А никакого особого распределения р-тюркизмов по диалектам не наблюдается, так?
И если можно, как с этим обстоят дела в венгерском?

Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Curio

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:16
Цитата: Curio от января  1, 2015, 21:00
Цитата: Y.R.P. от января  1, 2015, 20:38
Цитата: christo_tamarin от января  1, 2015, 14:04
После 1000 AD, на диалекты балкано-славянские влияние со стороны другого тюркского языка кроме турецкого не замечается.

Да, кроме нескольких слов в старославянском типа «книга», «ковчег» никакого влияния со стороны дунайско-булгарского нет.
Благодарю Вас за исчерпывающий ответ. А никакого особого распределения р-тюркизмов по диалектам не наблюдается, так?
И если можно, как с этим обстоят дела в венгерском?

Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
Заимствование из р-тюркского в праславянский?

Wolliger Mensch

Цитата: Curio от января  1, 2015, 21:21
Заимствование из р-тюркского в праславянский?

Не совсем однозначный тюркизм, но да, праславянский, а не старославянский.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Curio

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:23
Цитата: Curio от января  1, 2015, 21:21
Заимствование из р-тюркского в праславянский?

Не совсем однозначный тюркизм, но да, праславянский, а не старославянский.
Соглашусь.

Y.R.P.

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:16
Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
Это как считать. *korl'ь тоже какбэ общеславянское. Но в данном случае легко проследить время заимствования..
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Wolliger Mensch

Цитата: Y.R.P. от января  1, 2015, 21:54
Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:16
Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
Это как считать. *korl'ь тоже какбэ общеславянское. Но в данном случае легко проследить время заимствования..

Так дело не во времени, а в том, что влиянию болгарского подверглись только славянские говоры Болгарского царства. Из старославянского тамошние болгарские тюркизмы попали в др. языки, на которые старославянский оказал влияние. Праслав. *kъniga никаким образом к этим событиям не имеет отношения: слово есть во всех славянских говорах. И потом, не понятно, как возможность установить время заимствования слова *korľь влияет на его положение в славянской компаративистике? Это слов претерпело закономерные фонетические изменения во всех славянских говорах, следовательно, оно праславянское. Ни об одном болгаризме такого сказать нельзя — там нет регулярных фонетических соответствий, а сами болгаризмы не встречаются в западно- и восточнославянских говорах — только в виде поздних заимствований.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Согласно статье про gn-, которую, блин, мы так и не отсканировали, праславянская форма — *kniga, а *kъniga — форма региональная.

Блин, надо тормошить, чтобы сканировали. А то я даже не помню, чем это обосновывалось.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

christo_tamarin

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 22:19
Цитата: Y.R.P. от января  1, 2015, 21:54
Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:16
Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
Это как считать. *korl'ь тоже какбэ общеславянское. Но в данном случае легко проследить время заимствования..

Так дело не во времени, а в том, что влиянию болгарского подверглись только славянские говоры Болгарского царства. Из старославянского тамошние болгарские тюркизмы попали в др. языки, на которые старославянский оказал влияние. Праслав. *kъniga никаким образом к этим событиям не имеет отношения: слово есть во всех славянских говорах. И потом, не понятно, как возможность установить время заимствования слова *korľь влияет на его положение в славянской компаративистике? Это слов претерпело закономерные фонетические изменения во всех славянских говорах, следовательно, оно праславянское.
Слова *korľь славяногласным на территории Болгарии не было известно. Мне трудно согласиться, что ето слово является заимствовано "праславянским" языком. По моему, скорее так: славянские диалекты по среднему Дунаю (на родине славяногласия) заимствовали слово *korľь в период, когда закон об открытом слоге соблюдали строго. У каждого диалекта был механизм-алгоритм как открывать слоги в новых словах.

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2015, 21:16
Правда, есть нюанс — *kъniga — праславянское слово... ;D
Могу согласиться.

christo_tamarin

http://lingvoforum.net/index.php?topic=37259.msg980115#msg980115

Цитата: christo_tamarin от августа 23, 2011, 16:17
Однако, еще на рубеже 8-го и 9-го веков (800г.) политически оформились два массива славофонии: царская славофония на виртуальной территории Ромейской империи, откуда балкано-славянский язык, и королевская славофония на территории империи Карла Великого, откуда остальные славянские языки. Это так, потому что в то время существовали эти две империи в Европе, и то состояние прослеживается и в современном облике Европы.

Родиной славянщины считаю Средний Дунай.
Ето по поводу слова *korlь.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр