Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Риба чи рибина?

Автор Jeremy, декабря 23, 2014, 15:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от декабря 26, 2014, 13:48
Ви мені з нашого боку папірчик продемонструйте. До того ж, "Екзили" ж я за держави не вважаю: ані УНРівський, ані Другої Речі (Річі?) Посполитої, ані сучасної Білорусі.
Ну те, що ви вважаєте чи не вважаєте - проблеми ваші. УРСР навряд чи взагалі можна державою назвати.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 13:48
Цитата: Python от декабря 26, 2014, 13:40
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 12:48
А це що за збочення - 11-ти -томному? :-)
http://sum.in.ua — 11-томний академічний словник української мови (11, бо існує ще й 20-томний 2010 року видання).
Доведеться пояснити: 11-томний і 11-ти -томний — "дві великі різниці".   ;D
Не буквоїдствуйте. Або тоді вже зразу цитуйте правило, яке маєте на увазі, бо насправді його знає далеко не кожен.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: LUTS от декабря 26, 2014, 14:04
Цитата: DarkMax2 от декабря 26, 2014, 13:48
Ви мені з нашого боку папірчик продемонструйте. До того ж, "Екзили" ж я за держави не вважаю: ані УНРівський, ані Другої Речі (Річі?) Посполитої, ані сучасної Білорусі.
Ну те, що ви вважаєте чи не вважаєте - проблеми ваші. УРСР навряд чи взагалі можна державою назвати.
Формально, УРСР була суверенною державою, а СРСР — утворенням того ж порядку, що й ЄС. Що, однак, було переважно формальністю — централізована всесоюзна владна піраміда та майже повна відсутність зовнішньої дипломатії на рівні союзних республік зводила їх до рівня адміністративних одиниць.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

Цитата: Python от декабря 26, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 13:48
Цитата: Python от декабря 26, 2014, 13:40
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 12:48
А це що за збочення - 11-ти -томному? :-)
http://sum.in.ua — 11-томний академічний словник української мови (11, бо існує ще й 20-томний 2010 року видання).
Доведеться пояснити: 11-томний і 11-ти -томний — "дві великі різниці".   ;D
Не буквоїдствуйте. Або тоді вже зразу цитуйте правило, яке маєте на увазі, бо насправді його знає далеко не кожен.
У складних словах із числівником, який означає число двозначне, тризначне та інші, числівник звичайно пишеться цифрами й приєднується до другої частини слова за допомогою дефіса: 750-річчя, 16-поверховий.
http://pravopys.kiev.ua/pravopys.aspx?SectionID=502

Та й без правила 11-ти -томний — щось неоковирне.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Jeremy

Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 12:48
А збірки прислів'їв і приказок теж білодіди складали?
А це що за збочення - 11-ти -томному? :-)
Можливо, ще гірші ...діди та ...баби.
Пане, я жодного шкільного підручника укр. мови не бачив. Знати і писати рос. мовою, народившися й проживши в Україні й укр. мовою в Росії - то дві великі різниці - схоплюєте? Ви б ото тамички...Дніпровський р-н... Сам довго думав, як написати 11-томний, так навіть краще. Ну, знатиму тепер, дякую!
,,,,,,,,,,,,,.............
Звичайно "Роспрягайте, хлопці, коні", саме так у нас співають і так моя рука тяглася написати. Але ж, бачите, як виходить. Отож, так  і з "Свинею та рибиною" вийшло. Сам кажу й думаю так, мову підганяв під "правильну балачку" сер. 20-го ст., і сам же збрехав. Так-от, ніяк друкованому слову вірити не можна, навіть своєму (чи свойому?)! Про час написання пісні чув від В.Г. Захарченка, бо він сам був цим зацікавився. Ні в одному дореволюційному збірнику її нема, і раптом у 1920 рр. вона стає суперпопулярною на Україні, Кубані, Воронежчині й аж на Далекому Сході. У Києві його просвітили, що пісню написано у 1918. Я сам гортав чимало фольклорних записів, збірників старих, нема там її і навіть згадки якоїсь. Можливо, пісня була маловідома, у якомусь селі, а Балацький чи хто там дали їй гарного штовхача?

oveka

Чортова робота!
Якщо це стара пісня, тоді слід спитати хто ж ті хлопці? Якщо козаки. то в них по коню. Якщо вони ні, то в них по два. Отже, чи двоїна, чи множина?
Двоїна - коні.
Множина - коней.
Якщо це новотвір, тоді ховайсь.

Jeremy

Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 15:14
Та й без правила 11-ти -томний — щось неоковирне.
То Вам так, а мені ще й як оковирно! Мені здається, що так краще, бо "11-томний" дехто читатиме "одинадцять-томний", а "11-ти-томний" вже ніяк не викрутиться. Сам придумав і навіть не знав, що про це правила є. Або забув. Підручник для ВУЗів таки ж штудіював, і правописів кілька маю.

Python

Не факт, що двоїна. Скоріш, поширена колись форма знахідного відмінка для худоби. «І ми жартуючи погнали чужі ягнята до води» (Т. Шевченко) — тут аналогічне явище, і це не двоїна.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Jeremy

Ну да я таке чув од своїх. На два бики казали "випрягли бики з ярма", а як більше двох - "випрягли (повипрягали) биків".

Jeremy

Цитата: Python от декабря 26, 2014, 23:11
Не факт, що двоїна. Скоріш, поширена колись форма знахідного відмінка для худоби. «І ми жартуючи погнали чужі ягнята до води» (Т. Шевченко) — тут аналогічне явище, і це не двоїна.
І тут так - "Погнали пасти кози (корови, телята, свині...) - цим сказано, що худоби небагато, свої та, може, сусідові телята. Але коли багато - велика череда, табун, хочеться сказати "кіз, корів, коней".

Zavada

Цитата: Jeremy от декабря 26, 2014, 22:51
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 12:48
А це що за збочення - 11-ти -томному? :-)
Пане, я жодного шкільного підручника укр. мови не бачив. Знати і писати рос. мовою, народившися й проживши в Україні й укр. мовою в Росії - то дві великі різниці - схоплюєте? Ви б ото тамички...Дніпровський р-н... Сам довго думав, як написати 11-томний, так навіть краще. Ну, знатиму тепер, дякую!
Прошу!
Не обов'язково було бачити підручник укр. мови.
Аналогичное правило есть в русском языке.

Пишутся через дефис:
...
Сложные слова, первым элементом которых является числительное, если это числительное написано цифрами, например: 25-процентный, 10-летний, 35-летие.
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=def&text=19_18

Цитата: Jeremy от декабря 26, 2014, 23:07
Підручник для ВУЗів таки ж штудіював.
З малої літери пишемо:
...
ініціально-звукові скорочення, що функціонують у мові як звичайні слова: вуз, дзот, дот, загс, муно, неп та ін.
"Велика чи мала літера?" Словник-довідник (В.В. Жайворонок)

До речі, зараз частенько замість слова вуз вживають слово виш.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от декабря 29, 2014, 14:33
З малої літери пишемо:
...
ініціально-звукові скорочення, що функціонують у мові як звичайні слова: вуз, дзот, дот, загс, муно, неп та ін.
"Велика чи мала літера?" Словник-довідник (В.В. Жайворонок)

До речі, зараз частенько замість слова вуз вживають слово виш.
Оце мені дуже не до вподоби.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zavada

ЧОМУ "ВИШ"?
До редакції останнім часом часто звертаються читачі з проханням пояснити, чому ми вживаємо скорочення "виш" замість звичного "ВНЗ" або форми "вуз", а дехто, взагалі, вважає це слово нелітературним. Ми звернулися за коментарем до доцента кафедри української мови філологічного факультету ЗНУ Людмили Кучеренко.

Людмила Кучеренко зазначила:

– В українській мовній практиці слово "виш" з'явилося як альтернатива запозиченій із російської мови абревіатурі "вуз", яка, вважалося, мотивується словосполученням "вищий учбовий заклад". Проте літературна українська мова не знає слова "учоба", як і похідного прикметника "учбовий", відтак абревіатура "вуз" не є нормативною. Утвердження української мови у статусі державної дало відчутний поштовх для її очищення, звільнення від покручів та неорганічних слів і виразів. Свідченням цих процесів можна вважати поступове витіснення з мовного вжитку некоректної абревіатури "вуз" і натомість поширення її аналога "виш", утвореного від скороченого першого компонента сполуки "вищий навчальний заклад". Згадане утворення породжене розмовною стихією, в якій активно діє принцип збереження мовної енергії (порівняйте: залікова книжка – заліковка, маршрутне таксі – маршрутка, мобільний телефон – мобільник, мобілка тощо). Тому воно становить скорочений варіант повної назви. Сфера вжитку цього неологізма є поки що обмеженою: він функціонує здебільшого в усному мовленні, рідше фіксується в художніх і публіцистичних творах.

До коментаря вченої додаємо уривок із наукової статті з журналу "Урок української" (№8-9, 2006 року): "Поруч із терміном "ВНЗ" в українській мові набула значного поширення й абревіатура "виш" (від терміна "вища школа"), її зафіксували лексикографічні джерела й художня література. Декому слова "виш", "вишівський" можуть видатися незвичними. Але ж не все незвичне є неправильне!".

http://web.znu.edu.ua/gazeta/data.php?data=52&article=533

Виш — слово, зафіксоване в академічних українських тлумачних словниках. Наприклад, в радянському 11-томному «Словникові української мови». Цитую: «ВИШ, у, ч. Скорочення: вища школа. [Люба:] Потім ми поступимо в виш. Я — в інститут авіації, а ти — в хімічний (Мик., І, 1957, 451); Дочка в той час вчилася в Новосибірську, в одному з вишів (Ле, Право.., 1957, 259)». Як бачимо, письменники Іван Микитенко, Іван Ле вільно вживали це слово, вкладали в уста своїх героїв. Слово виш є у звичайному Орфографічному словнику української мови, Наукова думка, 1977.

http://tinyurl.com/ouxnnke

http://tinyurl.com/pkmpwfr

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Python

Тобто, «виш» устиг померти протягом пізнього радянського періоду й відродитись як неологізм у наш час, та ще й так, що провідні мовознавці вважають його новотвором? Цікаво.
ЦитироватьПроте літературна українська мова не знає слова "учоба", як і похідного прикметника "учбовий"
Слова «учоба» справді нема (хоча до чого тут воно, якщо «учбовий» виглядає як похідне від «учба», яке, втім, до словників також не потрапило), але похідного прикметника не знають лише «спеціалісти». Той же 11-томний СУМ фіксує слово «учбовий».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

Цитата: Python от декабря 29, 2014, 18:09
«учбовий» виглядає як похідне від «учба»
На сторінці http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t4438.html пишуть, що існування слова «учба» навіть в праукраїнській мові (на відміну від російської, де слово наводить Даль) сумнівне.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Python

Імовірно, «учбовий» виникло з рос. «учебный» за аналогією зі «службовий» — «служебный». Але походження — це одне, а практика вживання — інше. Слово «інститут» узагалі не має ознак спорідненості з питомою лексикою, але це ж не значить, що його в українській мові нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

Цитата: Zavada от декабря 29, 2014, 17:38
Людмила Кучеренко зазначила:
– Літературна українська мова не знає слова "учоба", як і похідного прикметника "учбовий"
Максим Рильський, мабуть, не погодився би щодо відсутності в літературній мові прикметника "учбовий". :-)



Про людину, для людини: статті про літературу і мистецтво
Максим Рильський
Рад. письменник, 1962


В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от декабря 29, 2014, 17:38
Проте літературна українська мова не знає слова "учоба", як і похідного прикметника "учбовий",
Брехня ж :)
Цитата: Zavada от декабря 29, 2014, 19:09
Цитата: Zavada от декабря 29, 2014, 17:38
Людмила Кучеренко зазначила:
– Літературна українська мова не знає слова "учоба", як і похідного прикметника "учбовий"
Максим Рильський, мабуть, не погодився би щодо відсутності в літературній мові прикметника "учбовий". :-)



Про людину, для людини: статті про літературу і мистецтво
Максим Рильський
Рад. письменник, 1962
Угу :) І особисто для мене слово "учбовий" це більше про здобуття навичок, а не про знань.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

У мене є довоєнна книжка для педагогічних вишів.

Zavada

Цитата: oveka от декабря 29, 2014, 22:13
У мене є довоєнна книжка для педагогічних вишів.
До якої війни? :-)
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от января  8, 2015, 18:33
Цитата: oveka от декабря 29, 2014, 22:13
У мене є довоєнна книжка для педагогічних вишів.
До якої війни? :-)
Тієї, що скінчилась.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 13:10
Л. Кауфман з незвичайною легкістю, наперекір усім фактам, проголосив у згаданій брошурі «Пісня знаходить автора», що популярна народна пісня «Розпрягайте, хлопці, коні» (яку фольклористи записали ще в XIX ст.)
Ет, Кауфман видатний музичний редактор: засвіТВСТали козаченьки... Та й учні не відстали нова радіСТЬСТала...
А записи ХІХ ст. справді є чи самі балачки?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр