Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кыргызские диалекты Узбекистана.

Автор heckfy, декабря 15, 2014, 12:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: heckfy от декабря 23, 2014, 16:27
Давайте-давайте. А что все остальное узбекизмы?
Что значит "всё остальное"??? Многое просто невозможно или сложно разграничить.  Да, ещё есть некоторые штуки, которые можно условно назвать "кыпчакизмами".

heckfy

Да, разграничить сложно. К тому же полное взаимопонимание с местными носителями узбекского языка.

heckfy

А,в целом, что скажете? Мне действительно очень интересно.

kanishka

Когда речь идет о таких "буферных" идиомах, все зависит от того, как его воспринимают сами носители и их соседи.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

heckfy

Канишка-бей, побывал в моих краях, общался с моей бабушкой, например, и может рассказать с точки зрения лингвиста-тюрколога).

Borovik

Морфологические карлукизмы:
Цитировать
рус жазувыда жазамын
По-кыргызски было бы
орус жасуусунда жазамын.

Цитироватьбашка кишлакдан кеген кыргызлардын шевасиге жа унча ушкавайт
По-кыргызски было бы шевесине. А лексически лучше что-нибудь типа сүйлөшүнө, сүйлөгөнүнө, ...

ЦитироватьМени опам узбек булсаям

Цитироватьтугилганым
- тоже чисто карлукское "рождаться". Ср. кирг. туулганмын "я родился"

Числительные чисто узбекские: битта, икита.
Лексические узбекизмы, думаю, нет смысла выделять - их много.
В узбекбысын, кыргызбысын порядок морфем мне представляется узбекским. По-киргизски ожидается өзбексиңби, кыргызсыңбы.
Кстати, вы звук ң принципиально записываете как н или просто не различаете?

heckfy

Нг, конечно различаю, просто я же писал в том же тексте, что киргизской графикой не владею.

Borovik

Ещё специфично узбекские указательные формы бунака, шунака

kanishka

ЦитироватьМени опам узбек булсаям

Вот еще забыли. В карлукских диалектах узбекского показатель генитива (+nIŋ) совпал с аккузативом (+nI).
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

mail

Если кому интересно, в спойлере кыргызкa из Узбекистана. Читать снизу вверх.

Borovik

Цитата: kanishka от декабря 23, 2014, 17:05
ЦитироватьМени опам узбек булсаям

Вот еще забыли. В карлукских диалектах узбекского показатель генитива (+nIŋ) совпал с аккузативом (+nI).
Да, точно.
Я вообще не спец по карлукским

Borovik

Цитата: mail от декабря 23, 2014, 17:07
Если кому интересно, в спойлере кыргызкa из Узбекистана.
Чисто киргизский язык ИМХО. С поправкой на неиспользование раскладки

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Mercurio

Кстати, со мной учились этнические киргизы из Узбекистана. Исомидин и Нилуфар. Так вот, этот парень Исомидин говорил практически на адабий кыргыз тили. Были, конечно, такие моменты, как: майли вместо мейли, битта, экита вместо бирөө, экөө, пешене вместо чеке (лоб), чакыч вместо сагыз (жевательная резинка), алың, бериң вместо алыңыз, бериңиз. Ну это нормально, у нас так даже самые северные южане говорят (Токтогул, Казарман и др.). В целом он говорил по-киргизски. А вот что касается Нилуфар... Там, конечно, все гораздо сложнее... Это был некий суржик что ли... Я несколько раз общался с исфанинскими и хайдарканскими киргизами. Вот что-то подобное исходило из уст Нилуфар.


Один лишь Бог знает, как тот же Исомидин разговаривает дома с родителями...
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

heckfy


Альфред

Цитата: heckfy от декабря 23, 2014, 16:18
Худди шу матни ўзбек шевамда ёзсам бўлар эди, кейин солиштирар эдик.

Қайси ўзбек шевасида, Тошкент шевасидами? Аввал адабий ўзбек тилига ўгирсак-чи? Кейин зарур бўлса Тошкент шевасига. Собственно, то же самое напишу на узбекском.
Частица "да" после некоторых утвердительных предложений на узбекском литературном не так часто используется, но оставил их как есть.

Энди мен қирғиз адабий тилини билмайман, шунинг учун рус ёзувида ёзаман. Энди бизнинг тилимиз шунақа бўлади-да, биз қўшни ўзбекларни тўлиқ тушунамиз. Мени опам ўзбек бўлса ҳам, уйда барибир қирғизча гаплашамиз. Ўзимиз учун диалектимиз (шевамиз) қирғизча бўлади-да. Ўзбек шевасини ҳам туғилганимдан биламан, ёшлигимдан иккита тилни аралаштириб гапираман. Бизда, Кумушконда катта фарқ қилмайди-да, ўзбекмисан, қирғизмисан, ҳаммаси аралашиб кетган. Лекин бизнинг қирғиз шевамиз бошқа қишлоқдан келган қирғизларнинг шевасига жа (от "жуда") унча ўхшамайди. Битта (бир) қариндошим Бўстондан хотин олган эди, хотини жуда қизиқ гапиради, тоғамни боласи масхара қилар эди, «акаиз алиям иштевататбы» деб сўраган (сўрар?) эди. Бизда "ватат-патат" йўқ-да. Биз бошқача гапирамиз. Бизни шевамизда бунақа (бундай) бўлади: акаиз халиям иштеватти(р)бы? Ўзбеклар шу гапни бундай айтар эди (айтган бўлар эди): акайиз халиям ишлавотми.
(П.С. Ташкентский диалект: Акез ҳалиям ишлавоттими?)

heckfy

Цитата: Альфред от декабря 23, 2014, 19:06
Цитата: heckfy от декабря 23, 2014, 16:18
Худди шу матни ўзбек шевамда ёзсам бўлар эди, кейин солиштирар эдик.

Қайси ўзбек шевасида, Тошкент шевасидами? Аввал адабий ўзбек тилига ўгирсак-чи? Кейин зарур бўлса Тошкент шевасига. Собственно, то же самое напишу на узбекском.
Частица "да" после некоторых утвердительных предложений на узбекском литературном не так часто используется, но оставил их как есть.

Энди мен қирғиз адабий тилини билмайман, шунинг учун рус ёзувида ёзаман. Энди бизнинг тилимиз шунақа бўлади-да, биз қўшни ўзбекларни тўлиқ тушунамиз. Мени опам ўзбек бўлса ҳам, уйда барибир қирғизча гаплашамиз. Ўзимиз учун диалектимиз (шевамиз) қирғизча бўлади-да. Ўзбек шевасини ҳам туғилганимдан биламан, ёшлигимдан иккита тилни аралаштириб гапираман. Бизда, Кумушконда катта фарқ қилмайди-да, ўзбекмисан, қирғизмисан, ҳаммаси аралашиб кетган. Лекин бизнинг қирғиз шевамиз бошқа қишлоқдан келган қирғизларнинг шевасига жа (от "жуда") унча ўхшамайди. Битта (бир) қариндошим Бўстондан хотин олган эди, хотини жуда қизиқ гапиради, тоғамни боласи масхара қилар эди, «акаиз алиям иштевататбы» деб сўраган (сўрар?) эди. Бизда "ватат-патат" йўқ-да. Биз бошқача гапирамиз. Бизни шевамизда бунақа (бундай) бўлади: акаиз халиям иштеватти(р)бы? Ўзбеклар шу гапни бундай айтар эди (айтган бўлар эди): акайиз халиям ишлавотми.
(П.С. Ташкентский диалект: Акез ҳалиям ишлавоттими?)
Тошкент шевасида эмас, аммо ўзимизниг кумушкон шевасини биламан. Энди бу шева тошкент лаҳжаларининг гуруҳига қиради.Ўзингиз билсангиз керак ўзбек тили шунақа-ки ҳар қишлоғда ўзига хос лаҳжаси, шеваси бўлади. Лекин бизнинг шевамиз тошкент шеваси билан фарк қилади. Мисол учун –ларни бирлик сонда қўшмаймиз. «Келмпаяпти» гапирмаймиз - "кемотти" гапирамиз.

mail

Лахжа билан шеваниг бир биридан фарқи нима? Ё иккитасининг маъноси бирми?


kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

heckfy


Borovik

В тюркской диалектологии образца позднего совка понятия "наречие" нет. Есть "диалект", "говор" (и "подговор").

Türk

Цитата: heckfy от декабря 26, 2014, 06:50
Lahja - говор. Sheva - диалект.
Наоборот же, по крайней мере в Азербайджан и Турции.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Borovik от декабря 23, 2014, 16:45
Морфологические карлукизмы:
Цитировать
рус жазувыда жазамын
По-кыргызски было бы
орус жасуусунда жазамын.

Цитироватьбашка кишлакдан кеген кыргызлардын шевасиге жа унча ушкавайт
По-кыргызски было бы шевесине. А лексически лучше что-нибудь типа сүйлөшүнө, сүйлөгөнүнө, ...
Боровик бей, конкретно в этих указанных вами примерах, кыргызские варианты совпадают с огузским. Чем это объяснить?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Borovik от декабря 23, 2014, 16:45
В узбекбысын, кыргызбысын порядок морфем мне представляется узбекским. По-киргизски ожидается өзбексиңби, кыргызсыңбы.
Кстати, вы звук ң принципиально записываете как н или просто не различаете?
В Азербайджане второй вариант /кыргызский/, в Турции первый /узбекский/. В литературной традиции в Азербайджане широко использовался и временами и сегодня, первый вариант. А как было в языке рунических памятников? Разница в порядке имеет отношение к происхождению?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр