Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Иод или йод?

Автор watchmaker, декабря 4, 2014, 02:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

mnashe

Цитата: maristo от июля  2, 2015, 08:55
Произношу только ион и ёд.
:+1:

Offtop
В Израиле к продаваемым мобильным телефонам прилагают какой-то информационный листок, озаглавенный «кəрина билти мəянне́нет». Я долго не мог понять смысл данного причастия, пока однажды не увидел английский вариант. Оказывается, это просто неионизирующее излучение.
Автор глагола (или листка) явно не умеет пользоваться ивритом. Деноминативы от двухбуквенных глаголов стандартно строятся по модели C₁ōC₂ēC₂, или же расширяются полугласной посредине до трёхбуквенных, так что выходит C₁awwēC₂ или C₁ayyēC₂, но никаким боком не C₁aC₂C₂ēC₂. Так что правильный ивритский деноминатив от греческого ἰόν — йоне́н, от которого причастие женского рода «ионизирующая» — мəйоне́нет. Это было бы понятно. Да и исходное существительное целиком в нём присутствует (хотя это просто совпадение).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр