Интерлингва IALA намного понятнее, чем Эсперанто. Почему он менее известен?

Автор Demetrios de Mosca, ноября 23, 2014, 14:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Maqomed

Цитата: СНовосиба от ноября 23, 2014, 18:58
Зачем тратить силы на изучение искусственного языка, когда можно учить настоящий? Эта идея устарела, как паровоз и телеграф.
Потому что английский язык не является единственным, общепризнанным интернациональным средством общения. Достаточно вспомнить о том, что после сопротивлении более одиннадцати столетий, только в 17-ом столетии во всех математических работах Европы стали использовать арабо-индусскую систему счисления, ныне применяемую во всем мире.

Лом d10

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2014, 14:52
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 14:42
А это Интерлингва: Interlingua es un lingua auxiliar international naturalistic basate super le vocabulos commun al major linguas europee e super un grammatica anglo-romanic simple, initialmente publicate in 1951 per International Auxiliary Language Association (IALA).
Interlingua es le resultato del labores de 15 annos de un equipa de linguistas.
Le labor pro crear Interlingua habeva le start in Europa, a Liverpool in 1936 e le fin a New York in 1951, le equipa de linguistas ha extrahite le vocabulario international del linguas europee.
In 1967, ISO (International Organization for Standardization), que normalisa le terminologia, ha votate in unanimitate proxime de adoptar Interlingua como le base pro ille dictionarios.[1]
Interlingua = "International Lingua" es intendite que illo debe devenir un lingua commun del mundo pro succeder in servir le humanitate, ma non un solo lingua comun.
Appellate a vices Interlingua de IALA pro distinguer lo del altere usos del parola, illo es le subjecto de iste articulo e le lingua de iste encyclopedia integre. Le linguistas, qui ha create Interlingua, ha laborate in le organisation IALA (International Auxiliary Language Association), que esseva estabilite in 1924).
Anque Latino sine Flexione de Giuseppe Peano esseva anteriormente appellate Interlingua ma iste denomination cadeva in disuso post le publication de Interlingua (de IALA). Le nomine 'Interlingua' esseva usate con le permission del Academia de Interlingua, le academia del lingua auxiliar de Giuseppe Peano.
Interlingua pote in ultra esser un synonymo pro lingua auxiliar international. Vide etiam interlinguistica.

Скажите, много вы нашли тут слов непонятного происхождения?

Для носителя русского языка непонятны будут следующие слова:

Interlingua, es, un, lingua, auxiliar, basate, le, vocabulo, al, e, simple, initialmente, in, per, le, del, labor, de, anno, equipa
Слова naturalistic, super, commun, major будут понятны не в том смысле, в котором они употребляются в интерлингве.

И это только первые два предложения. Отсюда вывод: интерлингва рядовому носителю русского языка будет совершенно непонятна.
были загвоздки с пониманием в других словах, но не в этих.

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2014, 18:16
Гринь, международными могут быть вещи и внутри одного континента.  :yes: :P
Так а в чём смысл международного языка в пределах Европы? Любой современный молодой европейский недебил свободно говорит на английском. Те, кто не осилил английский, не осилят интерлингву и подавно.

Потребность в международном языке в пределах планеты более потребная.

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 20:08
Эсперанто - это именно ИСКУССТВЕННЫЙ язык.
Зато очень гибкий.

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 20:08
А Интерлингва - апостериорный язык. Он НЕ ИСКУССТВЕННЫЙ, он существовал всегда, если задуматся...
То есть, давно стухший труп, одетый в фрак, чтобы выдать за живого — лучше, чем намеренно искусственная бронзовая статуя?
肏! Τίς πέπορδε;

СНовосиба

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 20:08Passato: parlava audiva videva -VA
Форма прошедшего времени Passato подходит для повествования о прошедших событиях (законченных и продолжающихся). Это также альтернативная форма для Perfecto.
...он существовал всегда, если задуматся...
Почему удобная естественная система перфекта/претерита/имперфекта заменена [Ι]одним[/Ι] временем с неясной семантикой?

Лом d10

Цитата: Алексей Гринь от ноября 23, 2014, 20:33
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 20:08
Эсперанто - это именно ИСКУССТВЕННЫЙ язык.
Зато очень гибкий.
если вы не знакомы с французским (именно с французским), вы летите с пониманием эсперанты как фанера над Парижем.

Алексей Гринь

Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 20:40
если вы не знакомы с французским (именно с французским), вы летите с пониманием эсперанты как фанера над Парижем.
Я знаком с обоими языками и мысли вашей не понял.
肏! Τίς πέπορδε;

Лом d10

Цитата: Алексей Гринь от ноября 23, 2014, 20:44
Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 20:40
если вы не знакомы с французским (именно с французским), вы летите с пониманием эсперанты как фанера над Парижем.
Я знаком с обоими языками и мысли вашей не понял.
я не владею таким запасом французской лексики что бы понять текст отличный от "добрый день, как дела" в эсперанте.

Алексей Гринь

Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 20:46
я не владею таким запасом французской лексики что бы понять текст отличный от "добрый день, как дела" в эсперанте.
Опять ничего не понял.

Про гибкость я имел в виду, что эсперанто очень выразителен в силу своей агглютинативности. Интерлингва — латинский обрубок, и не более.
肏! Τίς πέπορδε;

Лом d10

Цитата: Алексей Гринь от ноября 23, 2014, 20:57
Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 20:46
я не владею таким запасом французской лексики что бы понять текст отличный от "добрый день, как дела" в эсперанте.
Опять ничего не понял.

Про гибкость я имел в виду, что эсперанто очень выразителен в силу своей агглютинативности. Интерлингва — латинский обрубок, и не более.
но он понятнее на поверку, "ф" топку гибкость.

Алексей Гринь

Offtop
Я бы лучше сделал язык с грамматикой английского и лексикой латинского. Английский и так уже наполовину латинщина одна. Осталось только заменить остатки англосаксонщины на латинские эквиваленты, заменить the на le и всё такое, да начать читать слова по-фонетически, а не по-манчестерски. Успех гарантирован.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrios de Mosca

Цитата: Алексей Гринь от ноября 23, 2014, 20:57
Цитата: Лом d10 от ноября 23, 2014, 20:46
я не владею таким запасом французской лексики что бы понять текст отличный от "добрый день, как дела" в эсперанте.
Опять ничего не понял.

Про гибкость я имел в виду, что эсперанто очень выразителен в силу своей агглютинативности. Интерлингва — латинский обрубок, и не более.
я не понял, а чем это эсперанто более гибкий, чем любой другой европейский?

Ну этот обрубок как вы выразились и есть подлинная, вечная только упрощенная латынь.

А у эсперанто лексика - это какая-то солянка. Без словаря и не поймешь ничего. В интерлингва когда на нем читаешь, в словарь почти не заглядываешь.
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.
Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 21:45
А у эсперанто лексика - это какая-то солянка. Без словаря и не поймешь ничего. В интерлингва когда на нем читаешь, в словарь почти не заглядываешь.
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.

Хочется спросить, сколько вам лет. :yes:

Кстати, про понимание. У вас написано в нике «de Mosca». Так откуда же вы?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2014, 21:55
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 21:45
А у эсперанто лексика - это какая-то солянка. Без словаря и не поймешь ничего. В интерлингва когда на нем читаешь, в словарь почти не заглядываешь.
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.

Хочется спросить, сколько вам лет. :yes:

Кстати, про понимание. У вас написано в нике «de Mosca». Так откуда же вы?
de Mosca -  из под Мухи ?  :)

Leo

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 21:45
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.

оба эльфы, но интерлингва почеловечнее на вид

Demetrios de Mosca

Цитата: СНовосиба от ноября 23, 2014, 20:38
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 20:08Passato: parlava audiva videva -VA
Форма прошедшего времени Passato подходит для повествования о прошедших событиях (законченных и продолжающихся). Это также альтернативная форма для Perfecto.
...он существовал всегда, если задуматся...
Почему удобная естественная система перфекта/претерита/имперфекта заменена [Ι]одним[/Ι] временем с неясной семантикой?
Io parlave - я говорил
Io ha parlate - я сказал
Postea que ille me habeva telefonate, io le ha parlate... - после того, как он мне позвонил, я ему сказал...

Вот вам пассато, перфект и плюсквамперфект.
Чего-то еще для полноценного выражения мыслей не хватает?
Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 22:17
Чего-то еще для полноценного выражения мыслей не хватает?

Почитайте что-нибудь по общей морфологии, Мельчука, скажем. Поймёте, насколько вы наивны.

Всё-таки, скажите, откуда вы?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Skvodo

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 21:45
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.
Какой-нибудь вымирающий язык индейцев Амазонки будет поживее интерлингвы.

Demetrios de Mosca

Цитата: Skvodo от ноября 24, 2014, 00:38
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 21:45
Интерлингва живой, а эсперанто - это что-то типо языка эльфов.
Какой-нибудь вымирающий язык индейцев Амазонки будет поживее интерлингвы.
так, а если вы приедете в Италию или Францию и заговорите там на языке эльфов или ваших индейцев, сколько человек продолжат с вами диалог? 0 человек.

То же самое будет с языком надеющихся эльфов - эсперанто.

А заговорив на Интерлингва в романской стране, 90% слов ваших поймут.

Можно сказать , что все романские языки - это диалекты Интерлингвы.
Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

Demetrios de Mosca

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 23, 2014, 23:04
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 22:17
Чего-то еще для полноценного выражения мыслей не хватает?

Почитайте что-нибудь по общей морфологии, Мельчука, скажем. Поймёте, насколько вы наивны.

Всё-таки, скажите, откуда вы?
Mosca по итальянски - Москва.

Я интересуеюсь лингвистикой, но таких основательных книг как общая морфология еще не читал.
То есть вы полагаете еще пары-тройки времен не хватает для полноценности?
Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

BormoGlott

Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 19:53
Цитата: BormoGlott от ноября 23, 2014, 17:15
Demetrios de Mosca, что вы собственно хотите сказать или спросить? какова сверхзадача данного треда?
Я когда гостил у родственников в Барселоне, то зная немного французский и румынский, и совсем чуть-чуть итальянский, я более менее успешно разговаривал с мужем моей кузины (он каталонец) и с отдыхающими там итальянцами. Я говорил на стихийной латине-сине-флексионе. Меня понимали на 90%, и я на слух понимал столько же. Говорили обо всем на свете: о себе, об истории, о разных странах.

И это я тогда еще вообще не знал о прекрасной Романиале, Латине-Окцидентале...

Но самая удачная, четкая и логичная из панроманских проектов - это Интерлингва-ИОЛА.
Цитата: Demetrios de Mosca от ноября 23, 2014, 14:42
Интерлингва IALA намного понятнее, чем Эсперанто. Почему он менее известен?
Ваш восторг интерлингвой видимо можно объяснить тем, что Вам как знающему по крайней мере три романских языка не надо её учить, чтоб понять текст. Но для человека не знакомого с романскими эсперанту с нуля выучить в разы легче нежели интерлингву с того же уровня.
Кстати, текст на интерлингве понятен эсперантисту на 90%, а вот понятен ли эсперантский текст интерлингваисту большой вопрос. хе-хе :yes:

Hellerick

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 06:50
Но для человека не знакомого с романскими эсперанту с нуля выучить в разы легче нежели интерлингву с того же уровня.

Отчего же? Какие у эсперанто принципиальные преимущества?

BormoGlott

Цитата: Hellerick от ноября 24, 2014, 06:59
Отчего же? Какие у эсперанто принципиальные преимущества?
фонетическое письмо, легкое агглютинативное словообразование, более простая система местоимений и табельвортой (т.е.указательных вопросительных слов),  свободный порядок слов в предложении, факультативность артикля

Hellerick

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
фонетическое письмо,

Чтениие интерлингвы не представляет никаких трудностей.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
легкое агглютинативное словообразование,

... из-за которого из словаря исключено множество интернационализмов.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
более простая система местоимений и табельвортой (т.е.указательных вопросительных слов),

Может быть, не сравнивал.
Знаю, что эсперантские вопросительно-указательные жутко похожи друг на друга и в них легко запутаться, но может быть, в IA еще хуже. А может быть и наоборот, при большем разнообразии и своеобразии словоформ в них проще разобраться.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
более свободный порядок слов,

Практическая польза от этого едва ли заметна.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
факультативность артикля

Не уверен, что фактические требования по его использованию в EO и IA различаются.

BormoGlott

Цитата: Hellerick от ноября 24, 2014, 07:20
Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
фонетическое письмо,

1.Чтениие интерлингвы не представляет никаких трудностей.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
легкое агглютинативное словообразование,

2. ... из-за которого из словаря исключено множество интернационализмов.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
более простая система местоимений и табельвортой (т.е.указательных вопросительных слов),

3. Может быть, не сравнивал.
Знаю, что эсперантские вопросительно-указательные жутко похожи друг на друга и в них легко запутаться, но может быть, в IA еще хуже. А может быть и наоборот, при большем разнообразии и своеобразии словоформ в них проще разобраться.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
более свободный порядок слов,

4. Практическая польза от этого едва ли заметна.

Цитата: BormoGlott от ноября 24, 2014, 07:13
факультативность артикля

5. Не уверен, что фактические требования по его использованию в EO и IA различаются.
1. чтение - да, но письмо существенно проще
2. примеры приведёте?  Что-то кажется, не настолько страшен чёрт, как его малюют
4. при говорении, как раз разница очень заметна, особенно начинающим
5. в Ia артикль обязателен

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр