Author Topic: Спасылкі на матэрыялы па беларускай  (Read 23418 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline svarog

  • Posts: 2642
Добры дзень, прапаную збіраць у гэтай галіне спасылкі на слоўнікі, падручнікі, тэксты, песні і іншыя матэрыялы па беларускай мове.

Слоўнікі

Русско-белорусский словарь НАН РБ под ред. Крапивы, 110000 слов (для Lingvo)
http://zpdd.chat.ru/#myocr
(Аўтар ацыфроўкі зараз працуе над вялікім беларуска-рускім слоўнікам).

Беларуска-рускi слоўнiк для школьнiкаў пад рэд. Булыкі, звыш 10000 слоў (для Lingvo)
http://www.mova.org/windows/

Online слоўнікі з праекта "Беларуская энцыклапедыя"
http://www.slounik.org/slouniki

Іншыя слоўнікі:
http://slounik.nm.ru/download.dhtml#cat1
http://aarrtteemm.nm.ru/indexr.dhtml


Падручнікі

Fundamentals of modern Belarusian
http://www.vitba.org/

Іншыя матэрыялы:
http://www.knihi.com/bib/movy.html


Літаратура

Беларуская электронная бібліятэка "Беларуская палічка"
http://www.knihi.com
(прабачце, сайт пакуль што часткова не працуе)


Песні

Беларускі рок на "Тузіне гітоў"
http://music.fromby.net/mp3/


Мас-медыя

Першы нацыянальны канал радыё
http://www.tvr.by/liveradio/Radio1.asx

ya herro, ya merro


Offline ou77

  • Posts: 4505
  • Gender: Male

Offline svarog

  • Posts: 2642
Беларускамоўны канал у IRC: сервер irc.by, канал #belarus
ya herro, ya merro

Offline iopq

  • Posts: 5876
Any English-Belarusian dictionaries?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline svarog

  • Posts: 2642
Напрыклад вось гэты
http://www.slovnyk.org
ya herro, ya merro

iopq,
нібыта спецыяльна для вас: http://www.lingvodics.com/dics/details/1272/

Ангельска-беларускі слоўнік сярэдняга памеру. Слоўнік стаўся вынікам шматгадовай працы Валентыны Пашкевіч ды групы супрацоўнікаў Беларускага Інстытуту Навукі і Мастацтва (БІНіМ) у ЗША і Канадзе.
ya herro, ya merro

Offline Lugat

  • Posts: 13958
  • Gender: Male
Dziakuju Vam, spadar Svarog, za cikavyja spasyłki. Ja znajšoŭ dla siabie šmat karysnaha.

Maju da Vas takoje pytannie. Ja zapampavaŭ niadaŭna biełaruski słoŭnik Vorvula dla Lingvo (http://slounik.nm.ru/download.dhtml ) u łacinskaj translitaracyi, i z zdziŭlenniem dla siabie znajšoŭ, što tut zusim nie tradycyjnaja biełaruskaja łacinka, a niejkaja inšaja. Cikavaja sistema, dzie-nidzie jaje možna navat nazvać etymalahičnaj. Ale voś pytannie: xto jaje aŭtar, ci nie sam prafiesar Vorvul? Ale na jaho sajcie ab tym niama zhadvannia. I dzie možna znajsci bolš-mienš značnyja abjomy tekstu, kab praanalizavać vykarystannie słoŭ u raznyx paradygmax, moža chtości viedaje?

Ja znajšoŭ jašče adzin cikavy sajt. Darečy, niadrenna pracuje mašynka!  :up:

http://belazar.belinter.net/index.php?page=progs&lang=by   


Offline euramarsh

  • Posts: 80
natahaus.ru/2007/04/04/samabytnae_slova.html - слоўнік безэквівалентнай лексікі беларускай мовы ў дачыненні да расейскай

Чаму пры спробе пакінуць спасылку я бачу паведамленне "no link please"?

Offline Ahori

  • Posts: 329
  • Gender: Male
Защита от спама.
Вы не можете создавать сообщения с ссылками, пока у вас меньше пяти сообщений.

Offline euramarsh

  • Posts: 80
Защита от спама.
Вы не можете создавать сообщения с ссылками, пока у вас меньше пяти сообщений.
А што для спамера 5 допісаў? :D

http://translate.eu/ru/dictionaries/Russian_-_Byelorussian_dictionary - руска-беларускі анлайнавы слоўнік

http://www.natahaus.ru/2007/04/04/samabytnae_slova.html - слоўнік безэквівалентнай лексікі беларускай мовы ў дачыненні да расейскай
Выпраўляю спасылкі. :)

Яшчэ слоўнікі ў розных фарматах: http://community.livejournal.com/by_mova/279805.html

Offline svarog

  • Posts: 2642
Dziakuju Vam, spadar Svarog, za cikavyja spasyłki. Ja znajšoŭ dla siabie šmat karysnaha.

Maju da Vas takoje pytannie. Ja zapampavaŭ niadaŭna biełaruski słoŭnik Vorvula dla Lingvo (http://slounik.nm.ru/download.dhtml ) u łacinskaj translitaracyi, i z zdziŭlenniem dla siabie znajšoŭ, što tut zusim nie tradycyjnaja biełaruskaja łacinka, a niejkaja inšaja. Cikavaja sistema, dzie-nidzie jaje možna navat nazvać etymalahičnaj. Ale voś pytannie: xto jaje aŭtar, ci nie sam prafiesar Vorvul? Ale na jaho sajcie ab tym niama zhadvannia. I dzie možna znajsci bolš-mienš značnyja abjomy tekstu, kab praanalizavać vykarystannie słoŭ u raznyx paradygmax, moža chtości viedaje?

Дзякуй вам, што цікавіцеся беларускай. Цудоўна пішаце, без памылак. Не магу пакуль што адказаць на вашае пытанне, бо слоўнік Vorvul'a які я маю напісаны кірыліцай. Напэўна, ягоная сістэма аўтарская.

Вялікія тэксты можна знайсці ў online бібліятэцы "Беларуская палічка": http://www.knihi.com
Там нажаль не працуе пошук і ўвогуле сайт ужо з год знаходзіцца ў занядбанні. Можа хто ведае што с з ім адбываецца?

Дарэчы, усе спасылкі з гэтага раздзелу я збіраю для зручнейшага карыстання ў фармаце wiki вось тут:
http://home.unilang.org/wiki3/index.php/Belarusian

Яшчэ можа каго зацікавіць "Малы расейска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем":
http://knihi.com/mova/prykazki.html
http://zavtrashnij_den.at.tut.by/Ru-Be_prykazki_zd_v1.0.dsl.rar - мая версія для Lingvo



ya herro, ya merro

Offline euramarsh

  • Posts: 80
http://kamunikat.org/ - беларуская сеціўная бібліятэка

Offline Lugat

  • Posts: 13958
  • Gender: Male
Дзякуй вам, што цікавіцеся беларускай. Цудоўна пішаце, без памылак.
Dziakuj Vam za kamplimient, ale nie tak užo biez pamyłak ja pišu. Na druhi dzień ja raptam vyjaviŭ, što zamiest biełaruskaha tradycyjnaha spałučennia "ch" dla pieradačy huku [х], ja dzie-nidzie ŭpisaŭ pa zvyčcy "х", što charakterna dla ŭkrainskaj łacinskaj azbuki łučukivki. Choć, moža być, isnujuć jašče inšyja prajekty refarmavannia biełaruskaj łacinki? Naprykład, biada ŭ mianie z hetaj "espieranckaj" litaraj "ŭ", dyk josć ža litara "w", niaŭžo jana nie zručniej? Choć, biassprečna, to užo mierkavannie zamiežnika…
Maje šanavannie!  :UU:

Offline Pawlo

  • Posts: 27676
А ці існуе украінска-беларускі ан-лайн слоунік і транслэйтар?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline polakko

  • Posts: 113
Русско-белорусский разговорник Михневич А. Е.
http://mir.cr/1KKYPXN9


Зміцер

  • Guest
Русско-белорусский разговорник Михневич А. Е.
http://mir.cr/1KKYPXN9
Заўсёды было цікава, хто з'яўляецца мэтавай аўдыторыяй такіх кніг. Наіўныя чукотскія хлопцы, якія думаюць, што ў беларусі размаўляюць па-беларуску?

Offline Artemon

  • Posts: 6283
  • Gender: Male
На гэтае пытанне можа адказаць толькі год выпуску. :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline procyone

  • Posts: 4053
  • Gender: Male
У Варшаве выйшла манаграфія на польскай мове Беларуская дыялекталогія (Dialektologia białoruska) : Nina Barszczewska, Mirosław Jankowiak, Dialektologia białoruska, Warszawa 2012, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, ss. 308.







 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: