Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русские фамилии по-латышски

Автор Anonymous, июля 1, 2004, 03:17

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Leo

Цитата: DigammaЭто тест, или вопрос?

Скажем, это - фраза, вышедшая автоматически после вашего высказывания.

Digamma

Цитата: Leo
Цитата: DigammaЭто тест, или вопрос?
Скажем, это - фраза, вышедшая автоматически после вашего высказывания.

Признаться, не понял что вы хотели этим сказать. На исходный вопрос отвечу: да, знаю.

Впрочем, с удовольствием послушал бы вашу версию.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

My name is.. is Nobody.

Цитата: Leo
Цитата: DigammaЛео, так мне именно это и странно: при одних и тех же принципах передачи имен, почему-то удивление вызывает любой язык кроме русского.
Так под передачей-то имеется в виду транскрипция/транслитерация, а в данное случае имеет место перевод.
Пример: в России можно зарегистировать ребёнка под именем Микола/Мыкола. Можно ли на Украине зарегистрировать его под именем Николай ?
Если в имени нет букв, отсутствующих в украинском алфавите, можно. Ежедневно десятки придурошных мам-одиночек называется своих дочерей не Олена и не Елена, а Альона.
Я когда своего сына ходил регистрить, первенца, призадумался - писать ли Ілья или всё-таки не выделываться и назвать по украинской традиции - Ілля, ведь всё равно оба написания одинаково далеки от оригинального Іллияhу. Когда второго регистрировал, сначала написал в бумажке Лєв - но меня ОТГОВОРИЛИ и я изменил своё мнение в пользу украинского варианта - Лев. Это МОЁ решение.

Leo

Цитата: My name is.. is Nobody.сначала написал в бумажке Лєв
Русским вариантом такое написание тоже трудно назвать

Цитата: DigammaВпрочем, с удовольствием послушал бы вашу версию.
Если вы знаете, то она совпадает с вашей.

.

Цитата: Leo
Цитата: My name is.. is Nobody.сначала написал в бумажке Лєв
Русским вариантом такое написание тоже трудно назвать

Так вы для начала определитесь, что вам нужно - русское написание, русское звучание или русский язык по всему миру?

Или по-другому - а почему это в россии я не могу назвать своего сына, например, Τιμόθεος  בן-שרגי  - у вас что, проблемы с правами человека или ваши програмисты не умеют писать программы для паспортного стола/жека/центробанка, чтобы корректно отображать символы алфавитов соседних стран? Или может быть ваши кассиры-паспортистки-машинистки настолько необразованны, что просто не знают, как набрать на клавиатуре элементарную букву "ש" ?

Для справки - моя дочь с большим трудом читает по-русски, не смотря на тот факт, что я русскоязычный украинец. Она постоянно путается в произношении буквы "и", постоянно путает "э" и "є", а эти ваши "ЧТо", "здраВСТВуйте" и т.д. вгоняют ребенка в ступор. Я-то свою дочь научу читать, но большинство палец о палец не ударит - потому как незачем.

[/i]

Leo

Цитата: .Так вы для начала определитесь, что вам нужно - русское написание, русское звучание или русский язык по всему миру?
Лично мне - ничего. Мне хватает имеющихся в мире 5000-6000 языков.

Цитата: .Или по-другому - а почему это в россии я не могу назвать своего сына, например

Как правило любая страна исходит букв, принятых в официально используемом алфавите. Про современную Россию точно сказать не могу: я там никогда не жил.


Цитата: .проблемы с правами человека или ваши програмисты не умеют писать программы для паспортного стола/жека/центробанка

Проблемы с правами человека есть. Думаю что наши программисты сумели бы написать все нужные программы, беда в том, что у нас нет ни паспортного стола, ни жека ни центробанка :(

Цитата: .чтобы корректно отображать символы алфавитов соседних стран?

Разве Россия уже граничит с Израилем ? (м. б. вы имели в виду что-то другое, но у меня высвечиваются ивритские буквы)

Цитата: .может быть ваши кассиры-паспортистки-машинистки настолько необразованны, что просто не знают, как набрать на клавиатуре элементарную букву
Боюсь, что тут вы правы. Как-то иврит у нас не очень в большом ходу. Но никто ничего толком не вносит - обходятся штрих-кодом.

Цитата: .постоянно путается в произношении буквы "и", постоянно путает "э" и "є",

В СССР в конце 80-х была хорошая идея: изменить все алфавиты, пользующиеся кириллицей таким образом, чтобы одинаковые звуки отображались бы одинаковыми буквами, но все так увлеклись незалежностью, что стало не до того :(

Цитата: .а эти ваши "ЧТо", "здраВСТВуйте" и т.д. вгоняют ребенка в ступор

Это кому чего нравится. В Америке сейчас и взрослые от "Салам Алейкум" вздрагивают :)

.

Цитата: Leo
Цитата: .чтобы корректно отображать символы алфавитов соседних стран?

Разве Россия уже граничит с Израилем ? (м. б. вы имели в виду что-то другое, но у меня высвечиваются ивритские буквы)

в этом контексте как-то странно наблюдать ваше неупоминание букв греческого алфавита.

Цитата: Leo
Цитата: .может быть ваши кассиры-паспортистки-машинистки настолько необразованны, что просто не знают, как набрать на клавиатуре элементарную букву
Боюсь, что тут вы правы. Как-то иврит у нас не очень в большом ходу. Но никто ничего толком не вносит - обходятся штрих-кодом.

Ваше имя в паспорте, наверное, тоже штрих-кодом записано?

Digamma

Цитата: Leo
Цитата: .постоянно путается в произношении буквы "и", постоянно путает "э" и "є",

В СССР в конце 80-х была хорошая идея: изменить все алфавиты, пользующиеся кириллицей таким образом, чтобы одинаковые звуки отображались бы одинаковыми буквами, но все так увлеклись незалежностью, что стало не до того :(
Да уж, хороша мысля... Только кто сказал, что русская кириллица - каноническая?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Leo

Цитата: .в этом контексте как-то странно наблюдать ваше неупоминание букв греческого алфавита.
Пардон: греческие буквы были, но я их принял за ошибку.

Цитата: .Ваше имя в паспорте, наверное, тоже штрих-кодом записано?

Да. И кстати удобнейшая вещь!


Цитата: DigammaТолько кто сказал, что русская кириллица - каноническая

А кто сказал, что кириллица русская ?

Digamma

Цитата: Leo
Цитата: DigammaТолько кто сказал, что русская кириллица - каноническая
А кто сказал, что кириллица русская ?
Вы, Лео, говорили об СССР и 80-х гг. Надеюсь, вы теперь не скажете, что речь о сербской кириллице шла, или об украинском варианте?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Leo

Цитата: DigammaВы, Лео, говорили об СССР и 80-х гг. Надеюсь, вы теперь не скажете, что речь о сербской кириллице шла, или об украинском варианте?

Речь шла о том, чтобы взять все буквы всех кириллических алфавитом, выстоить их в ряд и выбрать всё самое лучшее.

andrewsiak

Цитата: Leo
Цитата: DigammaВы, Лео, говорили об СССР и 80-х гг. Надеюсь, вы теперь не скажете, что речь о сербской кириллице шла, или об украинском варианте?

Речь шла о том, чтобы взять все буквы всех кириллических алфавитом, выстоить их в ряд и выбрать всё самое лучшее.
Во времена СССР лучшим все равно бы был именно русский алфавит. Хватит уже! Достаточно того, что украинский утерял часть исконной лексики и даже частично изменил фонологию под давлением русского языка.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Val

А чего вы все на русских и украинцев ополчились? Вы знаете, кто такой Karol Dickens или Henryk Heine? А поляки так пишут. А кто знает, кто такая у чехов Margareta Thatcherova или Asta Lindgrenova?

Digamma

2 Leo:
Лео, как вы думаете, решая проблему передачи [г] и [h] (гамма), какой из алфавитов лег бы в основу, украинский? Андрусяк 100 раз прав.

Цитата: ValА чего вы все на русских и украинцев ополчились? Вы знаете, кто такой Karol Dickens или Henryk Heine? А поляки так пишут. А кто знает, кто такая у чехов Margareta Thatcherova или Asta Lindgrenova?
А кто ополчился-то? Я об этом как-то уже высказывал свое скромное ИМХО: по-моему различие латиница/кириллица поддерживается более всего религиозыми (а, соответственно, и культурными) традициями. Что, впрочем, лично я только приветствую.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Leo

Цитата: andrewsiakВо времена СССР лучшим все равно бы был именно русский алфавит
Этот вопрос обсуждался в течение многих лет на многочисленных конференциях крупнейшими специалистами - но работа так и не была доделана и к окончательным выводам не успели прийти. Вы же так элегантно, и всего за пару минут...

Цитата: andrewsiakДостаточно того, что украинский утерял часть исконной лексики и даже частично изменил фонологию под давлением русского языка.

Что за проблемы ? Взять всё и восстановить в наилучшем варианте.

Цитата: DigammaЛео, как вы думаете, решая проблему передачи [г] и [h] (гамма), какой из алфавитов лег бы в основу, украинский?

Проблема передачи двух "г" неплохо решена в русинском алфавите. А какой алфавит должен лечь в основу не играет роли - лишь бы всем было удобно. Если это кого-то утешит - можно назвать его хоть древнеистинноукраинским.

Цитата: DigammaАндрусяк 100 раз прав.

Не буду спорить о количестве правоты :)

Digamma

Цитата: Leo
Цитата: DigammaЛео, как вы думаете, решая проблему передачи [г] и [h] (гамма), какой из алфавитов лег бы в основу, украинский?

Проблема передачи двух "г" неплохо решена в русинском алфавите. А какой алфавит должен лечь в основу не играет роли - лишь бы всем было удобно.
:) Лео, она и в украинском неплохо решена.

А вот про удобство Вы весьма точно подметили, т.к. я именно об этом: всем удобно не может быть в принципе. В русском [г] - 100%, в украинском [г] - 0.1%, [h] - 99.9%. Сами посудите: кто-то вынужден будет писать наиболее употребимый звук наименее удобным способом. Короче говоря, по-моему это все - теоретизирования.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Leo

Цитата: Digamma
ЦитироватьПроблема передачи двух "г" неплохо решена в русинском алфавите. А какой алфавит должен лечь в основу не играет роли - лишь бы всем было удобно.
:) Лео, она и в украинском неплохо решена.

А вот про удобство Вы весьма точно подметили, т.к. я именно об этом: всем удобно не может быть в принципе. В русском [г] - 100%, в украинском [г] - 0.1%, [h] - 99.9%. Сами посудите: кто-то вынужден будет писать наиболее употребимый звук наименее удобным способом. Короче говоря, по-моему это все - теоретизирования.

Наверно мои данные устарели, но я не слышал, что в украинском алфавите есть ещё одна "г".

В русском тоже есть [h]. напр. в словах бог, господи, благо.
Не думаю, что звуки g и h в русском и украинском слишком уж употребимые (думаю, что напр. "н" раза в 3 употребимее)

andrewsiak

Цитата: Leo
Цитата: andrewsiakДостаточно того, что украинский утерял часть исконной лексики и даже частично изменил фонологию под давлением русского языка.

Что за проблемы ? Взять всё и восстановить в наилучшем варианте.
Да, только как это объяснить тем миллионам украинцев, которых переделывали в "советских людей", внушая, что те украинские слова, которые не имеют руских эквивалентов - это происки националистов, вследствие чего несколько поколений были научены руссифицированному украинскому. Восстановить? Да! Но этого не произойдет пока будут сидеть в академиях украинисты, наученные по советским лекалам.

Цитата: Leo
Цитата: Digamma
А вот про удобство Вы весьма точно подметили, т.к. я именно об этом: всем удобно не может быть в принципе. В русском [г] - 100%, в украинском [г] - 0.1%, [h] - 99.9%. Сами посудите: кто-то вынужден будет писать наиболее употребимый звук наименее удобным способом. Короче говоря, по-моему это все - теоретизирования.

Наверно мои данные устарели, но я не слышал, что в украинском алфавите есть ещё одна "г".

В русском тоже есть [h]. напр. в словах бог, господи, благо.
Не думаю, что звуки g и h в русском и украинском слишком уж употребимые (думаю, что напр. "н" раза в 3 употребимее)
Лео, послушайте Дигамму ;) В украинском ДЕЙСТВИТЕЛЬНО два "Г". Правда, некоторые пренебрегают написанием из-за тех самых 99,9% слов со звуком [h]. В русском же употребление [h]  в "господи" и "бог" - не более чем дань церковной традиции (основанной, кстати, на украинском поизношении - сюда же и оканье.)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Цитата: LeoНаверно мои данные устарели, но я не слышал, что в украинском алфавите есть ещё одна "г".
Г = [г], Ґ = [h]
Пример: грати - "играть", ґрати - "решетка".

Цитата: LeoНе думаю, что звуки g и h в русском и украинском слишком уж употребимые (думаю, что напр. "н" раза в 3 употребимее)
Это ничего не меняет, т.к. укр. Г достаточно частый звук, однако писать бы его пришлось не как Г. Я именно об этом и говорил.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Leo

Цитата: andrewsiakДа, только как это объяснить тем миллионам украинцев, которых переделывали в "советских людей", внушая, что те украинские слова, которые не имеют руских эквивалентов - это происки националистов, вследствие чего несколько поколений были научены руссифицированному украинскому. Восстановить? Да! Но этого не произойдет пока будут сидеть в академиях украинисты, наученные по советским лекалам.

Да тогда кого и во что только не переделывали. Целые народы отменяли. Русский народ такая жертва этого, как и украинский и все остальные. А вообще каждый народ заслуживает своего правительства.

Цитата: andrewsiakЛео, послушайте Дигамму ;) В украинском ДЕЙСТВИТЕЛЬНО два "Г".

Но тогда проблема уже решена. А точно люди ленятся поставить чёрточку над "г" - это как в русском - когда ленятся поставить точки над "ё" - ужасно коверкая свой язык.


Цитата: andrewsiak"бог" - не более чем дань церковной традиции
Я слышал, что это остатки иранского скифско-сарматского произношения.

Цитата: DigammaЭто ничего не меняет, т.к. укр. Г достаточно частый звук, однако писать бы его пришлось не как Г.

Если я вас правильно понял ниже, то g и так пишут как Г. Тогда вообще проблем нет.

Цитата: DigammaГ = [г], Ґ = [h]

andrewsiak

Цитата: Leo
Цитата: andrewsiak"бог" - не более чем дань церковной традиции
Я слышал, что это остатки иранского скифско-сарматского произношения.
"Слышать", конечно, помогает, но против фактов не попрешь... По-моему, гораздо логичнее объяснить произношение бо[h] и [h]осподь церковной традицией, чем "остатками скифско-сарматского поизношения". Окей, допустим, корень "бог-" и был заимствован из каких-то подобных языков, но ведь корень "господ-" - славянский с вполне нормальным "г". И к тому же, как вы себе представляете фонологическую сисетму языка, в котором существует, с момента, заимствования, в одном-единственном слове на весь язык звук [h]? Даже не очень искушенному в лингвистике человеку понятно, что такой звук, присутствующий в одном-единственном слове не удержался бы и был бы заменен близким по месту артикуляции звуком ([х] или [г]).
Кстати, Лео, а почему при таком "львином" нике - такая "собачья/волчья" аватара? :?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ulmo

Цитата: andrewsiak
Да, только как это объяснить тем миллионам украинцев, которых переделывали в "советских людей", внушая, что те украинские слова, которые не имеют руских эквивалентов - это происки националистов, вследствие чего несколько поколений были научены руссифицированному украинскому. Восстановить? Да! Но этого не произойдет пока будут сидеть в академиях украинисты, наученные по советским лекалам.
"- Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
- Москаль мэни нэ зэмляк.
- Бендеровец?
- Чего?"
Так, вспомнилось чего-то...
OMNE NIMIUM NOCET

andrewsiak

Цитата: Ulmo- Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
- Москаль мэни нэ зэмляк.
- Бендеровец?
- Чего?"
Так, вспомнилось чего-то...
Когда что-то вспоминается, совсем необязательно выносить это на публику - что бы вас нельзя было упрекнуть в шовинизме/ национализме/ разжигании межнациональной розни. ;)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ace

Цитата: LeoА точно люди ленятся поставить чёрточку над "г" - это как в русском - когда ленятся поставить точки над "ё" - ужасно коверкая свой язык.
Не очень удачный пример, частота употребления этих букв несопоставима.

И в украинском русское г пишется как ґ. Кто-то запутался...

Digamma

Цитата: Leo
Цитата: DigammaЭто ничего не меняет, т.к. укр. Г достаточно частый звук, однако писать бы его пришлось не как Г.
Если я вас правильно понял ниже, то g и так пишут как Г. Тогда вообще проблем нет.
Цитата: DigammaГ = [г], Ґ = [h]
Да, поняли правильно - это я описался. Как г в украинском обозначают [h], который и встречается в 99% случаев, если не более.

Что касается ґ, то тут скорее дело не в лени, а в том, что при СССР старались устранить наличие двух "г" в украинском (ґ специально изымали из алфавита). Впрочем, думаю не стоит об этом, дабы не влазить в политику и не уходить от темы еще больше...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр