Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Порядок слов при отрциании

Автор Reethae, июля 10, 2014, 15:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Reethae

Почему в маори порядок слов при отрицании меняется с VSO на SVO?

+ E haere ana au ki te marae.
- Kāore au e haere ana ki te marae.
"К берегам своей мечты мы плывем на край земли" — Джен Псаки о Белоруссии.

Theo van Pruis

Потому что подлежащее, как и во всех восточнополинезийских языках, стабильно занимает вторую позицию в активном глагольном предложении. В положительном первую позицию занимает глагол с маркером вида-времени. В отрицательном её занимает маркер отрицания kāore, который является не служебной частицей, а равноправным маркером с предикативным оттенком. Подлежащее в порядке слов "весит" больше, чем сказуемое, желающее занять первую позицию, поэтому оно остаётся на второй, а сказуемому приходится сдвинуться на третью:

Порядок слов в положительном: маркер вида-времени - глагол - подлежащее - дополнение, в отрицательном: маркер отрицания - подлежащее - маркер вида-времени - глагол - дополнение.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Reethae

Цитата: Theo van Pruis от июля 10, 2014, 15:48
Потому что подлежащее, как и во всех восточнополинезийских языках, стабильно занимает вторую позицию в активном глагольном предложении. В положительном первую позицию занимает глагол с маркером вида-времени. В отрицательном её занимает маркер отрицания kāore, который является не служебной частицей, а равноправным маркером с предикативным оттенком. Подлежащее в порядке слов "весит" больше, чем сказуемое, желающее занять первую позицию, поэтому оно остаётся на второй, а сказуемому приходится сдвинуться на третью:

Порядок слов в положительном: маркер вида-времени - глагол - подлежащее - дополнение, в отрицательном: маркер отрицания - подлежащее - маркер вида-времени - глагол - дополнение.
А почему глагол не сдвигает маркер вида-времени на четвертую в отрицательных?
"К берегам своей мечты мы плывем на край земли" — Джен Псаки о Белоруссии.

Theo van Pruis

Цитата: Reethae от июля 10, 2014, 15:50
Цитата: Theo van Pruis от июля 10, 2014, 15:48
Потому что подлежащее, как и во всех восточнополинезийских языках, стабильно занимает вторую позицию в активном глагольном предложении. В положительном первую позицию занимает глагол с маркером вида-времени. В отрицательном её занимает маркер отрицания kāore, который является не служебной частицей, а равноправным маркером с предикативным оттенком. Подлежащее в порядке слов "весит" больше, чем сказуемое, желающее занять первую позицию, поэтому оно остаётся на второй, а сказуемому приходится сдвинуться на третью:

Порядок слов в положительном: маркер вида-времени - глагол - подлежащее - дополнение, в отрицательном: маркер отрицания - подлежащее - маркер вида-времени - глагол - дополнение.
А почему глагол не сдвигает маркер вида-времени на четвертую в отрицательных?
Потому что по сути видо-временной маркер не самостоятельное слово, а глагольный аффикс, просто пишется отдельно. В данном случае это, на самом деле, циркумфикс e-...-ana. А аффикс в маори, как и в любом другом языке, самостоятельно позицию занимать не может, он же часть глагола. А вообще я потому и написал, что позицию занимает сказуемое, а не сам глагол. Сказуемое в маори - это и есть сочетание основы глагола с его видом и временем.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

Reethae

"К берегам своей мечты мы плывем на край земли" — Джен Псаки о Белоруссии.

Reethae

Offtop

Кстати, а чего ты оборвал описание варембори в очерках? Интересно же было.. :(
"К берегам своей мечты мы плывем на край земли" — Джен Псаки о Белоруссии.

Theo van Pruis

Цитата: Reethae от июля 10, 2014, 15:55
Offtop

Кстати, а чего ты оборвал описание варембори в очерках? Интересно же было.. :(
Сорри, времени не так много сейчас. Вот после четырнадцатого буду свободен, як степной орёл.
Даёшь австронезийскую инфиксацию во все поля!

smith371

Цитата: Theo van Pruis от июля 10, 2014, 15:48
Потому что подлежащее, как и во всех восточнополинезийских языках, стабильно занимает вторую позицию в активном глагольном предложении. В положительном первую позицию занимает глагол с маркером вида-времени. В отрицательном её занимает маркер отрицания kāore, который является не служебной частицей, а равноправным маркером с предикативным оттенком.

не только полинезийское явление. я уже приводил здесь лингвозадачу по предложениям формозского языка (с Тайваня хлопцы, значить) седик, где отрицание является самостоятельным глаголом, занимающим первую позицию в предложении и принимающим на себя согласовательный суффикс грамматического подлежащего.

в палау несколько иначе. там отрицание также выражается специальным глаголом, но в целом конструкция выглядит как деепричастный оборот, в котором смысловой глагол выступает в кондиционалисе (с соответствующим префиксом субъекта) и с союзной частицей el после отрицания, которое представляет из себя стативный глагол, имеющий только две собственных формы - прошедшее и настоящее, например:

Ng diak el lechull. "Нет дождя" (букв. "Оно не-есть чтоб оно дождило")
Ak dimlak el kudengelii. "Я не знал его" (букв. "Я не-был чтоб знать-его")
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр