Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Початкове и-

Автор Kaze no oto, июля 8, 2014, 08:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 08:24
Хвалящиеся своим "только" идут лесом.
А где в этой теме кто-то хвалился? Я ни одного комментария не увидел, где бы кто-то хоть на каплю намекал, что то, что в него в произношении один вариант, это хорошо и т.п. Процитируйте, пожалуйста, эти комментарии.

Elischua

Цитата: SIVERION от июля  9, 2014, 15:02
Тільки Інший, Індик, початкового И мабуть ніколи не було на теренах нашої області
Те, чьто николи не було на одинѡи волости не каже, ни бы те не було инде, ни?  ;) А, з огляду на те, де Сумьска волость лежить, то нич дивьне, оже там голоска "i" не є [ɪ] на початъку слѡв.

Цитата: SIVERION от июля  9, 2014, 15:02
тільки у середині слова було икання іноді ніч/нич, кріт/крит, рій/рий, жінка/жинка, крізь/кризь, сміття/смиття, дірки/дирки, батіг/батиг, дріжжі/дрижжі і тд
Тсе є hеть про иньше.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: From_Odessa от июля  9, 2014, 15:06
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 08:24
Хвалящиеся своим "только" идут лесом.
А где в этой теме кто-то хвалился? Я ни одного комментария не увидел, где бы кто-то хоть на каплю намекал, что то, что в него в произношении один вариант, это хорошо и т.п. Процитируйте, пожалуйста, эти комментарии.
Нич не иму цитовати - хто не хоче бачити, тъи не бачить.  :yes:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: From_Odessa от июля  9, 2014, 15:06
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 08:24
Хвалящиеся своим "только" идут лесом.
в него в произношении
Осе тако навсправьдѣ мълвите?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Цитата: From_Odessa от июля  9, 2014, 15:06А где в этой теме кто-то хвалился? Я ни одного комментария не увидел, где бы кто-то хоть на каплю намекал, что то, что в него в произношении один вариант, это хорошо и т.п. Процитируйте, пожалуйста, эти комментарии.
Я могу :)
Цитата: DarkMax2 от июля  8, 2014, 21:34Ні.  :3tfu:
Это старая тема, восходит еще к наездам ДаркМакса на язык Консерватора. Цитаты есть по всему форуму :)

DarkMax2

Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 10:01
индик
Там щось середнє між і та и. Взагалі, це сприйняття і як и - це все через зависоке западенське І. А ще гірше, коли Ы говорять проєктники.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Там щось середнє між і та и. Взагалі, це сприйняття і як и - це все через зависоке западенське І. А ще гірше, коли Ы говорять проєктники.
Ось запитання — чи вважаєте ви [и] окремою фонемою?

DarkMax2

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 16:36
Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Там щось середнє між і та и. Взагалі, це сприйняття і як и - це все через зависоке западенське І. А ще гірше, коли Ы говорять проєктники.
Ось запитання — чи вважаєте ви [и] окремою фонемою?
Вважаю. Чого б не вважати?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 10:01
индик
Там щось середнє між і та и.
Де там? Тъих вымълв "i" (лат. знак!) в украïньскѡи мълви є рѧсьно.

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Взагалі, це сприйняття і як и - це все через зависоке западенське І.
:??? Имешь сам думати, чьто казал еси?

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
А ще гірше, коли Ы говорять проєктники.
О чьто снуєшь неправѡсть иньших рѡзьнъих вымълв украïньскоє голосъкы "i" (лат. писмо!), изокрема вымълвѫ "i" hе [ɪ] (або [ɨ], або же и [je̞])?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 16:36
Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Там щось середнє між і та и. Взагалі, це сприйняття і як и - це все через зависоке западенське І. А ще гірше, коли Ы говорять проєктники.
Ось запитання — чи вважаєте ви [и] окремою фонемою?
:donno: Пытанѥ нєяснє.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:26
:donno: Пытанѥ нєяснє.
[и] себто [ɪ]. Чи так ясніше?

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:23
або [ɨ]
Но, так взагалі вимовляти не можна. То є помилкою.

Iskandar

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Там щось середнє між і та и.
Куда уж среднее, чем и...
Вопрос ведь даже не в произношении, а в фонематике: различаются ли фонемы і и и в анлауте.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 10:01
индик
Там щось середнє між і та и.
:what: Въ писаньи "индик" є тѡлькы "и н д и к"; одина буква нє можє бути чимьси сєрєдьньим меџь собоѭ самоѭ та иньшоѭ буквоѭ. :fp: Торочєнє: буква-графѣма : фонѣма : ѕвѫк... Дєкому 'т'сє вьсє є доси одинє и тє самє.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 17:33
Вопрос ведь даже не в произношении, а в фонематике: различаются ли фонемы і и и в анлауте.
Та не тіко в анлауті, а й взагалі.

Elischua

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 17:32
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:26
:donno: Пытанѥ нєяснє.
[и] себто [ɪ]. Чи так ясніше?
Дє тут про фонѣмѫ? Тако ино ищє тьмьнѣишє.  ;D

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 17:32
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:23
або [ɨ]
Но, так взагалі вимовляти не можна. То є помилкою.
Приѣхали. Оснуи.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 17:33
Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 16:12
Там щось середнє між і та и.
Куда уж среднее, чем и...
Вопрос ведь даже не в произношении, а в фонематике: различаются ли фонемы і и и в анлауте.
Такє пытанѥ нє тѧкнє фонологиѥ украïньскоє мълвє, бо фонѣматичьнъих протиставлень вънеи дьля «i» (лат. графѣма!) на почѧтъку слѡв просто не-има.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:23
Имешь сам думати, чьто казал еси?
Опісал очучєнія.
Цитата: Iskandar от июля  9, 2014, 17:33
Куда уж среднее, чем и...
Це усього на всього враження.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:42
Приѣхали. Оснуи.

Цитировать[и] за своїми артикуляційними особливостями є звуком переднього ряду і високого підняття, позаяк під час його вимови язик рухається до передньої частини піднебіння, набуваючи положення високого підняття у вертикальному напрямі. Напружена вимова цього звука змінює його артикуляційну базу, а отже, і характер самого звука, який стає для нас чужим російським звуком [ы] середньго ряду і верхнього підняття, на приблизність вимови якого можна натрапити лише в закарпатських та надсянських говірках (сын, рыба), але аж ніяк не в літературній вимові.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 18:03
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:23
Имешь сам думати, чьто казал еси?
Опісал очучєнія.
Ѡдчуття на съдоровѥ, въ порѧдъку. Я про самѫ мысль.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 18:37
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 17:42
Приѣхали. Оснуи.

Цитировать[и] за своїми артикуляційними особливостями є звуком переднього ряду і високого підняття, позаяк під час його вимови язик рухається до передньої частини піднебіння, набуваючи положення високого підняття у вертикальному напрямі. Напружена вимова цього звука змінює його артикуляційну базу, а отже, і характер самого звука, який стає для нас чужим російським звуком [ы] середньго ряду і верхнього підняття, на приблизність вимови якого можна натрапити лише в закарпатських та надсянських говірках (сын, рыба), але аж ніяк не в літературній вимові.
Ужє ѡд «[и]...» мога нє читати далѣѥ.
Ото сѭ чѧстинѫ: «Напружена вимова цього звука змінює його артикуляційну базу, а отже, і характер самого звука, який стає для нас чужим російським звуком [ы] середньго ряду і верхнього підняття, ...» читал ємь раз 9, лєдва догадавшє исмысл.
И, чьто я думаѭ про "в літературній вимові"...
Ото жє...
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 18:58
И, чьто я думаѭ про "в літературній вимові"? Ото жє...
Но є ж ортоепічна норма...

Elischua

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 19:28
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 18:58
И, чьто я думаѭ про "в літературній вимові"? Ото жє...
Но є ж ортоепічна норма...
А вашє "но" тѧкнє до литєрарьноє нѡрьмы?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto


Elischua

Цитата: Kaze no oto от июля  9, 2014, 19:39
Цитата: Elischua от июля  9, 2014, 19:34
А вашє "но" тѧкнє до литєрарьноє нѡрьмы?
Це діялектне.
Раз пѡчьнешь вечь (=тѣмѫ) про завѣдомо наречьнѫ вымълвѫ «i» (ис кѫта поглѧду тоhо, чьто розумѣти hє «литєрарьна мълва»), алє споришь пак понѧтѥмь литєрарьноѥ мълвє. Коли кажешь про чьтоси, чьто тѧкнє до наречьа, то и дѣти про тє є въ понѧтьях наречья. А ото жє, ѫ мєџах наречьи ото тє загальнє украïньскє «i» на кони слова можє бути вымълвлєно на рѡзьнъи чин и лад, ѫ тому лѣцѣ и hє [ɪ], и hє [ɨ], та ище яко мога.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Проблема полягає в тому, що колись це початкове и в декотрих словах (99 їх існує в словнику Гринченка, начебто) було нормативним з точки зору літературної мови. Але потім почали писати і, що призвело до впливу на вимову і люди справді стали вимовляти [і] в тих словах.
Тому мені не так цікава діялектна вимова, як стара літературна.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр