Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанский язык

Автор Grifter, марта 13, 2007, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-


Александра А

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 15:09
Цитата: Александра А от января 27, 2013, 11:36
А как обозначается английский глухой звук TH в испанском?

Буквой C?

По-моему, они сохраняют орфографию языка-источника, а уже что там они произносят — одному аллаху известно.

Я имею в виду что в испанском языке, в исконных словах - есть такой же звук который в английском языке обозначается TH (глухой).

А в испанских словах как обозначается этот звук? Буквой C?

Vertaler

Цитата: Александра А от января 27, 2013, 15:55
А в испанских словах как обозначается этот звук? Буквой C?
Za, ce, ci, zo, zu, zC, -z.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Тайльнемер

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
Скажите, а в испанском буква d в каких случаях как [ð] произносится? Просто я к испанскому подбираюсь, остальные правила чтения разучил более-менее, вот это непонятно только.
Обратите внимание, что фонема /d/ не уникальна в этом смысле. Для всех звонких смычных шумных (/b/ [b, β], /d/ [d, ð], /g/ [ɡ, ɣ]) действует один и тот же закон:
donde [ˈdonde] — cada [ˈkaða]
ver un vaso [beɾumˈbaso] — Cuba [ˈkuβa]
gato inglés [ˈɡatoiŋˈɡles] — la gata [laˈɣata]
(хотя, возможно, в каких-то диалектах по-другому)

Alexandra A

Цитата: Тайльнемер от января 28, 2013, 05:19
Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
Скажите, а в испанском буква d в каких случаях как [ð] произносится? Просто я к испанскому подбираюсь, остальные правила чтения разучил более-менее, вот это непонятно только.
Обратите внимание, что фонема /d/ не уникальна в этом смысле. Для всех звонких смычных шумных (/b/ [b, β], /d/ [d, ð], /g/ [ɡ, ɣ]) действует один и тот же закон:
donde [ˈdonde] — cada [ˈkaða]
ver un vaso [beɾumˈbaso] — Cuba [ˈkuβa]
gato inglés [ˈɡatoiŋˈɡles] — la gata [laˈɣata]
(хотя, возможно, в каких-то диалектах по-другому)

Обычная валлийская лениция.

Только не обозначаемая.

В валлийском тоже в древний и средний периоды развития языка леницию не обозначали. Но с 16 века обозначают последовательно.

А испанский своей орфографией жестоко обманывает тех кто пытается его изучать (я в их число не вхожу).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Штудент

Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 08:23
А испанский своей орфографией жестоко обманывает тех кто пытается его изучать (я в их число не вхожу).
Эти фрикативы не фонематичны, грамматической роли никакой не играют, так что смысла менять из-за этого орфографию не вижу.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Alexandra A

Цитата: Штудент от января 28, 2013, 08:41
Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 08:23
А испанский своей орфографией жестоко обманывает тех кто пытается его изучать (я в их число не вхожу).
Эти фрикативы не фонематичны, грамматической роли никакой не играют, так что смысла менять из-за этого орфографию не вижу.

В валлийском тоже согласные F и DD являются всего лишь ленированными вариантами от B и D (G исчезает при лениции).

Но их тем не менее обозначают (хотя в средневековых текстах когда леницию D > DD вообще никогда не обозначали - тоже всё ясно где должна быть D а где DD - даже мне, хотя я всего лишь изучающий, а не носитель).

Обозначают всегда.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

-Dreamer-

Цитата: Тайльнемер от января 28, 2013, 05:19
Обратите внимание, что фонема /d/ не уникальна в этом смысле. Для всех звонких смычных шумных (/b/ [b, β], /d/ [d, ð], /g/ [ɡ, ɣ]) действует один и тот же закон:
donde [ˈdonde] — cada [ˈkaða]
ver un vaso [beɾumˈbaso] — Cuba [ˈkuβa]
gato inglés [ˈɡatoiŋˈɡles] — la gata [laˈɣata]
(хотя, возможно, в каких-то диалектах по-другому)
Угу. [β] хз, как произносить, думаю, на первое время обычная "б" сойдёт, а там видно будет. С "д" всё понятно, а вот насчёт последнего не знал. В потоке речи небось неносителям нелегко менять "г" на [ɣ]... :???

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:27
Угу. [β] хз, как произносить, думаю, на первое время обычная "б" сойдёт, а там видно будет.

Странная логика. С таким же успехом и [d] во всех положениях сойдёт. А [β] — это лишь губногубной вариант того, что вы буквой «в» обозначаете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:30
Странная логика. С таким же успехом и [d] во всех положениях сойдёт. А [β] — это лишь губногубной вариант того, что вы буквой «в» обозначаете.
Ну почему странная. Все мы так или иначе в зависимости от фонологии родного языка, плюс некоторые звуки реально трудно научиться воспроизводить. В русском и языках, которые я более-менее знаю/давно изучаю (немецкий, английский, даже азербайджанский  :)) нет этой "беты". А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук. Так что, [β] ближе к [v] что ли? На что лучше заменять его, если не удаётся произнести правильно?

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:37
Ну почему странная. Все мы так или иначе в зависимости от фонологии родного языка, плюс некоторые звуки реально трудно научиться воспроизводить. В русском и языках, которые я более-менее знаю/давно изучаю (немецкий, английский, даже азербайджанский  :)) нет этой "беты". А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук. Так что, [β] ближе к [v] что ли? На что лучше заменять его, если не удаётся произнести правильно?

1. [β] — губногубной щелевой; — губногубной смычный, поэтому и щелевой между гласными тоже губногубной. Произнести его — как делать нечего.
2. Я вам выше предложил международный испанский, но вы как-то вяло отреагировали. А почему, собственно?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:55
1. [β] — губногубной щелевой; — губногубной смычный, поэтому и щелевой между гласными тоже губногубной. Произнести его — как делать нечего.
Теория-то понятна, аудиозаписи щас на Вики послушал, сравнил. В русском слове "убудет" что-то похожее, не?
(wiki/en) Voiced_bilabial_fricative
(wiki/en) Voiced_bilabial_stop
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:55
2. Я вам выше предложил международный испанский, но вы как-то вяло отреагировали. А почему, собственно?
Ничего подобного. Я просто сказал, что это вроде как лексики и грамматики касается в первую очередь. Не думаю, что испанский с русским акцентом - международный. А вообще я вовсе не против, я как бы лит. язык всё равно собираюсь учить, просто упор на латиноамериканскую лексику сделаю.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 14:01
Ничего подобного. Я просто сказал, что это вроде как лексики и грамматики касается в первую очередь. Не думаю, что испанский с русским акцентом - международный. А вообще я вовсе не против, я как бы лит. язык всё равно собираюсь учить, просто упор на латиноамериканскую лексику сделаю.

Что значит «с русским»? Откуда вы это взяли?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 14:31
Что значит «с русским»? Откуда вы это взяли?
А какой акцент у меня ещё может быть? ;D

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 14:32
А какой акцент у меня ещё может быть? ;D

Ну, если вы начнёте яростно ðекать и βекать, русский акцент-то не исчзенет. ;)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 14:34
Ну, если вы начнёте яростно ðекать и βекать, русский акцент-то не исчзенет. ;)
Да и не особо стыжусь его, я ж не разведчик и не собираюсь от своей национальности открещиваться. Это в английском я три года пытаюсь удалить русский акцент и говорить как американец, но второго такого я не вынесу уже. Немецкий у меня с русским акцентом, хотя я стараюсь тоже.

-Dreamer-

Да, кстати, что там с международным испанским? Если это тупо кастильская норма, то я не буду вдаваться в её тонкости. Мне хватило лжи уже о том, что RP - международный английский (World English - это на самом деле ни разу не RP).

Тайльнемер

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:37
А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук.
Не всё так просто. Несмотря на то, что исп. и англ. [ð] обозначаются одним символом МФА, они звучат, как мне кажется, по-разному. Испанский звук менее межзубный (артикулируется там же, где [d], а не где [θ]) и менее шумный (что-то типа аппроксиманта). Может, я, конечно, ошибаюсь.

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от января 28, 2013, 15:34
Не всё так просто. Несмотря на то, что исп. и англ. [ð] обозначаются одним символом МФА, они звучат, как мне кажется, по-разному. Испанский звук менее межзубный (артикулируется там же, где [d], а не где [θ]) и менее шумный (что-то типа аппроксиманта). Может, я, конечно, ошибаюсь.

Щелевой вариант /d/ в испанском реализуется по-разному даже от носителя к носителю, не говоря о диалектах. См. выше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Штудент

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:37
А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук.
Сомневаюсь. :)
Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

Цитата: Штудент от января 28, 2013, 16:24
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:37
А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук.
Сомневаюсь. :)
В английском я нормально всё произношу. В испанском пока никак не произношу вообще.

Штудент

Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 16:25
Цитата: Штудент от января 28, 2013, 16:24
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 13:37
А с произношением [ð] проблем у меня нет, знакомый мне звук.
Сомневаюсь. :)
В английском я нормально всё произношу. В испанском пока никак не произношу вообще.
В том-то и дело, что это не совсем тот звук, что в английском.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

Цитата: Штудент от января 28, 2013, 16:30
том-то и дело, что это не совсем тот звук, что в английском.
Как я понимаю, он похож на слабый английский. В любом случае, что-то около того. Надо послушать просто носителей.

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Тайльнемер

Цитата: Букволюб от января 29, 2013, 09:10
Как точно звучит "prohibido" ?
Не знаю, как точно, но я бы произнёс [pɾo̞.iˈβ̞ið̞o̞].

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр