Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ИФКУИЛЬ

Автор Die-Lux, июня 18, 2014, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Die-Lux

Мне нужно перевести на Ифкуиль слова "император", "Высшее Существо" и "ничтожество".
Человек — всего-на-всего квадриллион кварков, имеющий разум и самомнение.

Wolliger Mensch

Вах... :3tfu:

Это вам к Джону Кихаде нужно обращаться. Он, по-моему, единственный, от кого можно ожидать хоть какое-то знание этого языка. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Die-Lux

Я знаю тех, кто переводит на ифкуиль целые фразы. Но им некогда.
Человек — всего-на-всего квадриллион кварков, имеющий разум и самомнение.

Wolliger Mensch

Цитата: Die-Lux от июня 18, 2014, 22:21
Я знаю тех, кто переводит на ифкуиль целые фразы. Но им некогда.

В стиле «бамбарбия кергуду»?  ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Die-Lux

Wolliger Mensch,  нет,  нормальный превод. Такой, к примеру:

Перевод вопросительного слова "что?".
Литературная семантика - "желательный вопрос" (типа - "чо надо?").
Прививаемый корень: -B- 'WANT/DESIRE/REQUEST'
Результат: ibôndalo

Перевод вопросительного слова "как?".
Литературная семантика - "методический вопрос" (или запрос на образ действия).
Прививаемый корень: -SY- 'MANNERCONDUCT/BEHAVIOR/DEMEANOR'
Результат: isyândalo

Перевод вопросительного слова "почему?".
Литературная семантика - "запрос аргументов (аргументации)".
Прививаемый корень: -R- 'THOUGHT/IDEA/REASON'
Результат: irândalo


Или даже такое:

audnêxtazgöu ömžizveöcoepšeù'kšš
(неограниченная совокупность реальных совместных усилий в процессе достижения мира, имеющая значение для общества, про которую в переносном смысле можно сказать, что она происходит в манере мужского органа для секса, к которому я отношусь очень презрительно)
Человек — всего-на-всего квадриллион кварков, имеющий разум и самомнение.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр