Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Степень взаимопонятности украинского и беларуского

Автор Kaze no oto, апреля 20, 2014, 00:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SIVERION

Да ну то же самое во многом есть в других славянских языках и что особенного хворому палепшала? В украинском хворому покращало тоже так говорят как и хворому стало краще, 2 варианта в ходу
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

procyone

Цитата: Awwal12 от июля 12, 2014, 19:24
Цитата: procyone от июля 12, 2014, 17:05
Благодаря балтской языковой основе (субстрату), современный литовский и беларуский языки имеют ряд общих черт в фонетике, морфологии и синтаксисе: это позиционная мягкость согласных, йотация при стечении гласных, звательный падеж, сравнительная степень прилагательных и наречий с предлогом «за», особая форма повелительного наклонения для выражения совместного действия, дробные числительные, структурно-семантическая близость некоторых местоимений, общая валентность отдельных глаголов, конструкции типа «хворому палепшала", преимущественное употребление родительного падежа с отрицанием, конструкции с глаголом «мецъ», дословное совпадение сочетаний типа «ставіць хату» и другие особенности (2).
2. Войніч I., Свяжынскі У. Літоўская мова. / Беларуская мова (Энцыклапедыя). Мн., 1994, с. 314.
Исконно славянские (и даже индоевропейские) черты белорусского как "балтский субстрат"? Это что-то новенькое. :fp:
Каким тотальным балтским субстратом будем объяснять те же самые черты в русском и/или, тем более, украинском?

Этот вопрос надо задать авторам Войничу, Свежинскому и редакции из БГУ. Даже мне не лингвисту очевидны некоторые черты в других славянских языка. 

SIVERION

А про Мець вообще смешно, блр мець> укр мати и Мати,Маємо,Маєш,Мав,Мала используется в украинском не меньше чем в белорусском
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

procyone

Цитата: melniczek от июля 12, 2014, 18:03
Вось я й вырашыў, што патрэбны прыклад.
Спачатку даў спасылку на артыкул, але палічыў, што лепей будзе, каб людзі ўбачылі, аб якім лінгвістычным субстраце размова йдзе.
Так і здарылася - спасылку ніхто не заўважыў, але на слоўнік звярнулі ўвагу... Няхай ён далёка няпоўны, але як доказ зыйдзе.

А спадару параю ў наступным разе, калі ёсць што дадаць, лепей адразу спасылкі даваць... Больш карысьці будзе.

Представляете как будут выглядеть дискуссии на форуме если все начнут помещать тексты длинною в полторы страницы из первоисточников ? На мой взгляд ссылок достаточно, а интересующие темой прочтут текст по ссылке. Некоторые участники скрывают большие куски текста под спойлером.

SIVERION

Ну и о звательном падеже гон, в белорусском он такой же как и в украинском на 99%
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

melniczek

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 17:05

Статья В. Свежинского
"Балты и балтские диалекты в древней Беларуси"


Артыкул настолькі дрэнны, што навогул не заслугоўвае аніякай увагі!
Палова напісанага ўзята мабыць з паветра, ды й астатняе так скажона, што чытаць брыдка.

procyone

Цитата: melniczek от июля 12, 2014, 21:10
Цитата: procyone от июля 12, 2014, 17:05

Статья В. Свежинского
"Балты и балтские диалекты в древней Беларуси"


Артыкул настолькі дрэнны, што навогул не заслугоўвае аніякай увагі!
Палова напісанага ўзята мабыць з паветра, ды й астатняе так скажона, што чытаць брыдка.

Можно полюбопытствовать, что именно не понравилось вам в статье, кроме балтийского субстрата в белорусском языке со ссылкой на энциклопедию опубликованной БГУ? В. М. Свежинский филолог, а не журналист-фантазер.

LUTS

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 21:16
Можно полюбопытствовать, что именно не понравилось вам в статье, кроме балтийского субстрата в белорусском языке со ссылкой на энциклопедию опубликованной БГУ? В. М. Свежинский филолог, а не журналист-фантазер.
Почему именно субстрат?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

procyone

Цитата: LUTS от июля 12, 2014, 21:38
Цитата: procyone от июля 12, 2014, 21:16
Можно полюбопытствовать, что именно не понравилось вам в статье, кроме балтийского субстрата в белорусском языке со ссылкой на энциклопедию опубликованной БГУ? В. М. Свежинский филолог, а не журналист-фантазер.
Почему именно субстрат?
Ряд общих черт в фонетике, морфологии и синтаксисе в белорусском и литовском языке были названы субстратом автором статьи.

Wolliger Mensch

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 21:41
Ряд общих черт в фонетике, морфологии и синтаксисе в белорусском и литовском языке были названы субстратом автором статьи.

Вот именно из-за этого абзаца статью можно отправлять в мусорную корзину.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 21:16
В. М. Свежинский филолог, а не журналист-фантазер.
Марр тоже был филолог... Надо же и уровень работы оценивать.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

procyone

Цитата: Awwal12 от июля 12, 2014, 21:55
Цитата: procyone от июля 12, 2014, 21:16
В. М. Свежинский филолог, а не журналист-фантазер.
Марр тоже был филолог... Надо же и уровень работы оценивать.

В целом статья хорошо написана за исключением пожалуй параграфа лингвистических сравнений.  Да и кто может похвастаться безупречной работой? 

Artiemij

Цитата: Toman от июля 11, 2014, 21:23В моём детстве на ТВ и радио работали дикторы, которые говорили в соответствии с некими нормами.
Вы так говорите, как будто иканье — это не норма.
Да и неужели прям екали? Наютубил советские новости, посмотрел, ничего подобного не заметил. Гласные не глотают, да, старомосковское «с/са» вместо «сь/ся» встречается, но чтоб прям екали — не слышно. То ли это я привыкши к старой норме и не замечаю разницы (что вряд ли — сейчас-то все говорят «неправильно», «по-южному»), то ли вы приукрашаете реальность...
Цитата: Toman от июля 11, 2014, 21:23Но слово продолжается, и оно оказывается, внезапно, "писок". Всё равно не отпускает ощущение, что это слово может происходить только от глагола "пи́сать"...
С глаголом «писа́ть» такие же проблемы?
Цитата: Toman от июля 11, 2014, 21:23В любом случае, персонажи в ТВ, радио и интернете - это всё же как кто-то из другой страны, если не с другой планеты. Ну, можно принять к сведению, что да, где-то там есть такие вот инопланетяне, и что они говорят со своим акцентом - но они же где-то там, у себя прячутся, за камерами/микрофонами, кто их вживую-то видел-слышал?
То есть тот диалог с и́кающим паном, что вы ранее выкладывали на ЛФ, был для вас сродни контакту с внеземной цивилизацией? Сурово.
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 22:02
В целом статья хорошо написана за исключением пожалуй параграфа лингвистических сравнений.  Да и кто может похвастаться безупречной работой?

Статья написана на уровне семинарского доклада студента 1-го курса на 1-м семестре.  :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

procyone

Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2014, 22:04
Цитата: procyone от июля 12, 2014, 22:02
В целом статья хорошо написана за исключением пожалуй параграфа лингвистических сравнений.  Да и кто может похвастаться безупречной работой?

Статья написана на уровне семинарского доклада студента 1-го курса на 1-м семестре.  :3tfu:

Чтобы давать оценки надо владеть предметом темы.  Тема статьи скорее история чем лингвистика. 

Wolliger Mensch

Цитата: procyone от июля 12, 2014, 22:09
Чтобы давать оценки надо владеть предметом темы.  Тема статьи скорее история чем лингвистика.

Возможно. Но автор затрагивает лингвистические вопросы. Я сужу только о них.
ЦитироватьБлагодаря балтской языковой основе (субстрату), современный литовский и беларуский языки имеют ряд общих черт в фонетике, морфологии и синтаксисе: это позиционная мягкость согласных, йотация при стечении гласных, звательный падеж, сравнительная степень прилагательных и наречий с предлогом «за», особая форма повелительного наклонения для выражения совместного действия, дробные числительные, структурно-семантическая близость некоторых местоимений, общая валентность отдельных глаголов, конструкции типа «хворому палепшала", преимущественное употребление родительного падежа с отрицанием, конструкции с глаголом «мецъ», дословное совпадение сочетаний типа «ставіць хату» и другие особенности (2).
(2 — Это ссылка на свою же статью.)

Вопрос: что из перечисленного является уникальным для литовского и белорусского?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Python от июля 12, 2014, 12:32
Цитата: LUTS от июля 12, 2014, 12:16
Цитата: DarkMax2 от июля 12, 2014, 09:36
Цитата: LUTS от июля 11, 2014, 21:40
Цитата: Toman от июля 11, 2014, 20:18
Почему-то меня как-то напрягает употребление таких слов (-щина) по отношению к современным (=советским) областям.
Аналогично. Но меня больше напрягает добавление -щина, -чина к любому обл. центру. У вас такого нет, у нас повсеместно.
Що ж не так з цим?
Івано-Франківщина, Кіровоградщина, Дніпропетровщина - гарно?
Чим погано? Я б такі назви і в офіційний обіг ввів.
Луччина з престолом в Луцку. Чо так не кажут?

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Цитата: LUTS от июля 12, 2014, 23:56
Цитата: Sandar от июля 12, 2014, 23:47
Луччина з престолом в Луцьку. Чо так не кажут?
Ще такого бракувало.
Нашо там та буква? Без неї правильно не прочитаєш? Ти в вимові тримаєшься графіки?

LUTS

Цитата: Sandar от июля 13, 2014, 00:11
Нашо там та буква? Без неї правильно не прочитаєш? Ти в вимові тримаєшься графіки?
Цей мнякий знак для мене принциповий  ;)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

Цитата: LUTS от июля 13, 2014, 00:14
Цитата: Sandar от июля 13, 2014, 00:11
Нашо там та буква? Без неї правильно не прочитаєш? Ти в вимові тримаєшься графіки?
Цей мнякий знак для мене принциповий  ;)

Приготовил плюсомёт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от июля 13, 2014, 00:53
Цитата: LUTS от июля 13, 2014, 00:14
Цитата: Sandar от июля 13, 2014, 00:11
Нашо там та буква? Без неї правильно не прочитаєш? Ти в вимові тримаєшься графіки?
Цей мнякий знак для мене принциповий  ;)

Приготовил плюсомёт.
:what:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Цитата: LUTS от июля 13, 2014, 00:14
Цитата: Sandar от июля 13, 2014, 00:11
Нашо там та буква? Без неї правильно не прочитаєш? Ти в вимові тримаєшься графіки?
Цей мнякий знак для мене принциповий  ;)
Суперечиш собі. Пишеш без мякого знака — LUTS, а читаєш мяко. Так шо не Луцьк, а Луцк.

Pawlo

Цитата: procyone от июля 10, 2014, 05:09
Цитата: dragun97yu от апреля 20, 2014, 01:03
Точнее, белорусы и сделали русск фонетику акающей. Так в телевизоре говорили.

На карте Карского составленной 1903г указаны акающие диалекты. Местами на Черниговщине встречается аканье в украинских говорах. Аканье исконно-белорусское. : http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/66/Belarusians_1903.jpg
я думаю - это просто с границей накосячили в свое время и акающие уркианские говры на самом деле белорусские а окающие белорусские сотвственно наоборот украинские
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Leo от июля 10, 2014, 13:38
Цитата: lammik от июля 10, 2014, 13:13
Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 12:26
ru.wikibooks.org/wiki/Украинский_язык
"Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %)."

Источник зело авторитетен, я смотрю.

Как-то 62 да, вызывают сомнение
даже я сомневаюсь
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр