Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Карфаген должен быть разрушен"

Автор zwh, апреля 17, 2014, 08:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Встретился в Рунете в новостях с таким оригиналом этой фразы: "Carthago delenda est, Cartaginem delendam esse". Вопрос: это два варианта фразы или что? Как вообще это перевести дословно?

Hellerick

Первая версия — просто «Карфаген маст дай».

Вторая версия — часть оборота аккузатив с инфинитивом, т.е. в нем пропущена первая половина фразы: «[Кроме того, я считаю, что] Карфаген маст дай».

Passerculus

Цитата: zwh от апреля 17, 2014, 08:46
Встретился в Рунете в новостях с таким оригиналом этой фразы: "Carthago delenda est, Cartaginem delendam esse". Вопрос: это два варианта фразы или что? Как вообще это перевести дословно?
Из этих вариантов самый верный — это первый, второй, как было уже выше подмечено, часть оборота винительного с инфинитивом; если нужно именно вторую часть, то тогда должен быть глагол:
Censeo Carthaginem esse delendam, при этом Carthago можно написать также как Karthago, ничего не поменяется;)

zwh

Цитата: Passerculus от апреля 18, 2014, 20:54
Censeo Carthaginem esse delendam, при этом Carthago можно написать также как Karthago, ничего не поменяется;)
Вроде ж, насколько я смутно помню, буква "k" использовалась в классической латыни только в слове "kalendar" и однокоренных, не?

Centum Satәm

Цитата: zwh от апреля 21, 2014, 09:47
Цитата: Passerculus от апреля 18, 2014, 20:54
Censeo Carthaginem esse delendam, при этом Carthago можно написать также как Karthago, ничего не поменяется;)
Вроде ж, насколько я смутно помню, буква "k" использовалась в классической латыни только в слове "kalendar" и однокоренных, не?
В классической - да, иногда еще (редко) в слове "голова" - kaput. Но вообще говоря, насколько я помню, изначально k писалось перед гласными заднего ряда, c - переднего (велярный?). Похоже римляне различали звуки к и к` и использовали разные буквы для их обозначения, так же как q для лабиовелярного. Позже с вытеснило к почти везде.
Carthago - как-то на взгляд привычней.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Hellerick


Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 18:03
(велярный?)

Что значит этот вопрос?

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 18:03
Позже с вытеснило к почти везде.

Почему у вас слово буква среднего рода? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2014, 18:37
Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 18:03
(велярный?)

Что значит этот вопрос?

Подстраховка ;)

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 18:03
Позже с вытеснило к почти везде.

Почему у вас слово буква среднего рода? :what:
У меня нет слова "буква" 8-)
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2014, 19:56
Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 18:54
У меня нет слова "буква" 8-)

Вы не о буквах писали?
Позже написание с вытеснило написание к почти везде

Так согласование не хромает?

Вот еще вопрос, почему они поначалу не различали C и G, при этом вроде как различая K и C?
Не было оппозиции по звонкости-глухости гуттуральных?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2014, 18:37
Почему у вас слово буква среднего рода? :what:
Видимо, потому что:
А, И, Бэ
сидели на трубе.
А упалО, Бэ пропалО,
Что осталОсь на трубе?
...............
Ежели "буква эС", то "она", если "звук -с-", то "он" а если просто "эС" или -с-, то "оно".
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Wolliger Mensch

Цитата: Джереми от апреля 21, 2014, 20:50
Видимо, потому что:
А, И, Бэ
сидели на трубе.
А упалО, Бэ пропалО,
Что осталОсь на трубе?

1. В формах [упалә], [прапалә] нет разницы между женским и средним родом.
2. Осталось согласовано с местоимением что, которое среднего рода.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 20:06
Позже написание с вытеснило написание к почти везде

Так согласование не хромает?

Хорошо вышли из положения. ;D

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 20:06
Вот еще вопрос, почему они поначалу не различали C и G, при этом вроде как различая K и C?
Не было оппозиции по звонкости-глухости гуттуральных?

Потому что алфавит римляне заимствовали у этрусков, в языке которых глухие и звонкие не различались, поэтому они гамму использовали в значении [k], что переняли и римляне, обозначая буквой C и [k], и [g]. Но так как для латинского языка такое обозначение не было приемлемо, в III в. до н. э. к C стали приписывать маленькую греческую гамму: Cг → G. Новую букву вставили в алфавит на место ставшей ненужной Z. В традиционных сокращениях C сохранялась в значении [g] и после.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Centum Satәm

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2014, 21:55

Хорошо вышли из положения. ;D

Я в него не заходил ;)

Цитата: Centum Satәm от апреля 21, 2014, 20:06

Потому что алфавит римляне заимствовали у этрусков, в языке которых глухие и звонкие не различались,
Однако оппозиция b-p, d-t в латинском алфавите таки была.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Centum Satәm от апреля 22, 2014, 07:58
Однако оппозиция b-p, d-t в латинском алфавите таки была.

Оппозиция C ~ K тоже была, но в отличие от B ~ P, D ~ T, C ~K использовалась в этрусском для различения оттенков [k], что было перенято и римлянами, поэтому значение [g] у C ушло на второй план так, что пришлось потом новую букву вводить для [g].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр