Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 10, 2016, 09:25
Лучше заимствовать слово privat (или оно уже в словаре!? ;D), а не использовать слова с непонятной семантикой.
Зачем? Есть же слово хосусый.

true

Цитата: Red Khan от апреля 10, 2016, 10:35
Зачем? Есть же слово хосусый.
Наверняка для TestamentumTartarum'а оно излишне восточное ;)

TestamentumTartarum

Нет, не столько из-за того, что слово восточное - сколько из-за того, что оно просто не несёт значения конфиденциальности изначально. Скорее что-то из математики: частное из множества, особо выделяемое. Опять же, для того чтобы выравнить семантику до частной собственности, а оттуда уже до понятия конфиденциальности - нужно знать римское право, и его развитие в западной юриспруденции.
Но даже не это заставляет меня поражаться!

Метафорично это будет выглядеть так:  Далёкая планета. Там живут три народности Абэвэгэдэ, Еёжэзэ и Икэлэмэ. Абэвэгэдэ враждует с последним, а Еёжэзэ дружит с обоими.  Народ Абэвэгэдэ на протяжении своей истории даже летом перевозит грузы на санеподобном транспорте, что засталяет их городить дополнительные сооружения, пользуясь иногда помощью Еёжэзэйцев. КПД всей их такой работы отсилы 10%. Через некоторое время он заимствует у народа Еёжэзэ идею оси, которую вместе с колесом Еёжэзэ позаимствовали у Икэлэмэ. Абэвэгэдэйцы так не могут - они встают в позу, не принимают Икэлэмэ, враждуют с ними.

Итак, меня поражает что народ А ездиет на санях, оборудованных осью, народ Е на санях оборудованных колесом, когда народ И пользуется давно грузовиками. А если бы этого народа Еёжэзэ не существовало бы!?

И тут так же - слово хосусый получает значение конфиденциала не в собственном развитии семантики, не тем что оно прямо переводится на английский как policy, а тем что оно на сторонний русский язык ! переводится как частный, и уже на базе опять же этого русского языка получают значение конфиденциальности. Извиняюсь, а как быть, допустим, татарам, которые не знают русского языка !? Ах, да. Они вроде поступают без этой околесицы.

P.S. Перечитал сейчас сообщение Красного хана о воздействии русского на умы переводчиком. Я вроде сейчас тоже самое расписал  :umnik:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 10, 2016, 13:14
И тут так же - слово хосусый получает значение конфиденциала не в собственном развитии семантики, не тем что оно прямо переводится на английский как policy, а тем что оно на сторонний русский язык ! переводится как частный, и уже на базе опять же этого русского языка получают значение конфиденциальности. Извиняюсь, а как быть, допустим, татарам, которые не знают русского языка !? Ах, да. Они вроде поступают без этой околесицы.
Откуда там русский. :wall: Вы бы к арабскому переводу присмотрелись.
Татары, которые не знают русский, как раз таки такими словами и пользуются.

TestamentumTartarum

Тут даже глубже....
Ещё на уровне арабского имеется целый ребус для слова хосусый (про "политику" потом поговорим):
Najh al-khususia - Najh этой-приватной (именно приватной, а не приватности)
Но это второе значение слова хусусия. Первое значение "частная"
Najh этой-частной.
Само слово хосус - частность, особенность - не имеет значения приватности.
Значит именно и только "частная" получила значение "конфиденциальной". Как мне видиться арабский должен был получить это значение именно из какого-то европейского языка, где уже было развито понятие частного права, причём так чтобы не было разницы скажешь частное или приватное, конфиденциальное. Возможно, и с русским также все глубже - он тоже получил связку "частный=приватный" из какого-то другого языка. Из какого - я не знаю
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 10, 2016, 18:19
Значит именно и только "частная" получила значение "конфиденциальной".
А при чём здесь перевод на русский "конфиденциальный"? :)
В русском "конфиденциальная информация" не всегда значит частная. Если уж Вы хотите брать понятия сразу из продвинутых европейских языков, то зачем посредники?

TestamentumTartarum

1.Это просто моя привычка использовать синонимы, если в тексте получатся тавтология. Хорошо, что заметили
2. Так и я об этом. Зачем посредники!?
:) В век цифровых технологий уж можно заимствовать из первоисточника ( не обязательно это будет самый продвинутый язык), ваше мнение!?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 10, 2016, 22:54
1.Это просто моя привычка использовать синонимы, если в тексте получатся тавтология. Хорошо, что заметили
2. Так и я об этом. Зачем посредники!?
:) В век цифровых технологий уж можно заимствовать из первоисточника ( не обязательно это будет самый продвинутый язык), ваше мнение!?
Так мы же не о каком-то новом термине говорим. Новые термины - вопрос отдельный.

TestamentumTartarum

Заимствовать ради синонимов никто не запрещал. Дайте 200    :-[ Поиск хорошей рифмы сразу геометрически облегчается  :tss:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Скажите, а как у кого будет сдача (которую в магазине дали)?
В татарском - кайтарып бирелгән акча
В турецком - para üstü

Türk

Цитата: Red Khan от апреля 21, 2016, 22:48
Скажите, а как у кого будет сдача (которую в магазине дали)?
В татарском - кайтарып бирелгән акча
В турецком - para üstü
xırda.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

sail

Цитата: Red Khan от апреля 21, 2016, 22:48
Скажите, а как у кого будет сдача (которую в магазине дали)?
В татарском - кайтарып бирелгән акча
В турецком - para üstü
по словарю - қайырып/қайтарып берген ақша
а так ыздача, ыздаш, сдача

TestamentumTartarum

 ;D кстати, а как вы бы на своих родных языках сказали бы в магазине: "Сколько стоит!?"
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 22, 2016, 10:42
;D кстати, а как вы бы на своих родных языках сказали бы в магазине: "Сколько стоит!?"
Ничаклы тора?

sail

неше/қанша тұрады? бағасы қанша(дан)/неше(ден)?
или просто "қаншадан?"

TestamentumTartarum

 ;D Необдуманная калька с русского - более , чем полностью - все эти ваши тора, т¥рады, турат. "Сколько стои́т!?" переведено от глагола стоя́ть, а не от глагола сто́ить - "Сколько сто́ит!?" (хотя Фасмер предполагает происхождение второго глагола от первого, но это к сути не относится)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 22, 2016, 16:49
;D Необдуманная калька с русского - более , чем полностью - все эти ваши тора, т¥рады, турат. "Сколько стои́т!?" переведено от глагола стоя́ть, а не от глагола сто́ить - "Сколько сто́ит!?" (хотя Фасмер предполагает происхождение второго глагола от первого, но это к сути не относится)
Возможно, и калька. Хотя, не все калька, что может таковой показаться. Каждый случай следует проверять.

Что значит "ваши"?

Цитата: TestamentumTartarum от апреля 22, 2016, 16:49
  переведено от глагола стоя́ть, а не от глагола сто́ить
Переведите глагол сто́ить

Red Khan

Цитата: Фанис от апреля 23, 2016, 15:32
Возможно, и калька. Хотя, не все калька, что может таковой показаться. Каждый случай следует проверять.
Я обычно с турецким сравниваю. На турецком стоимость спрашивают или как "Ne kadar?" (Ни кәдәр?) или как "Kaç para?" (Ничә акча?).



Red Khan


Karakurt


Red Khan



Red Khan


Karakurt

Тут надо разбираться. Есть некие универсалии, есть совпадения.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр