Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Neido

Автор Fox, февраля 20, 2007, 22:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Fox

Эта версия самая простая из тех которыми я баловался. Она на базе языка Идо. Естественно, я не представляю эту модификацию как реформу Идо. Это было просто развлечение для меня, поэтому я никогда и не выставлял эту игрушку.

алфавит
a [а], b [б], c  [ц], d [д], e [э], f [ф], g [г], h [х], i [и], j [ж], k [к], l [л],
m [м], n [н], o [о], p [п], r [р], s [с], t [т], u [у], v [в], y [й], z [з]
и диграфы ch [ч], sh [ш], или č и š




Изменения которые были сделаны. Сначала я убрал "лишние" буквы – w, x, qu.
Вместо них использовал v, ks, kv.
Примеры:
Aquo -> akvo
Kilowato -> kilovato
Buxo -> bukso



Почти всю грамматику оставил неизменной. Кроме обработки глаголов.
Изменение по временам сделал в романском стиле, сохранив букву –s в окончании глагола.
Получилось как в испанском (во втором лице для группы на –ar).

Это несовершенный вид
Manjárесть
Mánjasест
Manjábasел (прош.вр.)
Manjarásбудет есть (буд.вр.)
Manjaréas ел бы (условн.)

Совершенный вид глагола.
Изменяется последняя гласная буква в инфинитиве с –a- на -i-.
Изменения вида напоминает один из способов имеющийся в русском языке, сравните: разрешать (что делать) – разрешить (что сделать).
Manjár (есть) – manjir (съесть)
Отсюда:
Mánjis! – ешь! (повелительное наклонение, вероятно можно сделать - -iz)
Manjíbas съел
Manjirásсъест
Manjiréasсъел бы

То есть, как вы видите в отличии от Идо инфинитива только два, один в несовершенном виде, а другой в совершенном. (Идистские инфинитивы времен не используются)

Причастия.
Так как схема изменилась, то идистская схема причастий уже не подходит.
Я сделал так.
Причастия в настоящем времени.
-anta (актив)
-ata (пассив)
manjantaедящий (тот кто ест)
manjataсъедаемый (тот кого едят)


Причастия прошедшего времени
-unta – (актив)
-uta – (пассив)
manjuntaевший (тот кто ел)
manjutaсъеденный (тот кого съели)

Деепричастия
-ante – настоящее время
-ate – прошедшее время
manjante "едя" поедая
manjate съев



И еще я полагаю что можно воспользоваться официальной раскладкой какого-либо подходящего языка, чтобы использовать значки над буквами. Их нужно только два, для букв "ч", "ш".
В эсперанто набор значков несколько затруднителен, потому что их много (а в одной "упаковке" их нет), в Идо всего два. И этой моей модификации тоже всего два.

Я выбрал эстонкую раскладку, она есть во всех Windows, официально там присутствует и будет дальше присутствовать во всех последующий версиях, поэтому сложности с такими нет.
Переключаешься на нее и достаточно ткнуть на "тильду", она ниже "Esc" и потом ткнут на нужную букву, например s, и получится š. :-)

Таким образом, есть две буквы со значками š - ш, č - ч. Причем весь набор текста делаем на этой же эстонской раскладке. Там та же латиница...
Собственно, почему я хочу использовать значки над буквами? Потому что, если использовать диграфы sh, ch, то возникает некоторое неудобство. Есть такие слова как chashundo [часхундо], их или надо писать через черточку или через букву "о" и т.п. Оказавшись рядом буквы "s" и "h" образуют диграф который по правилам чтения Идо нужно читать как "ш", и происходит искажение слова.
(chashundo, chas-hundo, chasohundo – охотничья собака)
Другое дело, буква со значком, čashundo – здесь сочетание букв значения не имеют, ведь "ш" это š.

Кроме того, клеящийся аккузатив –n не используется.
Структура речи в романском стиле.

Названия у этого языка нету. Я подписал папку где хранилась эта версия, как "не идо" (ne ido) чтобы не путать с Идо. Так как написал слитно, получилось Neido (нэйдо). Теперь это временное название. :-)

Ничего особенного но схема работоспособная.


klaus

Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Fox

Цитата: klaus от февраля 21, 2007, 10:24
Еще бы на тексты посмотреть.

вот маленькая басня "подстилка льва"

La litiero di leono.

Uldie leono babilabas kun sua amiki - hundo, simio e foxo.
- Diciz a me, kara amiki, quale odoras mea litiero? - demandibas leono.
- Leono, - respondibas la hundo, - tu esas bona amiko e me ne timas tu. Tua litiero tre malodoras.
Leono iraceskibas:
- Tu ne esas mea bona amiko! Quale tu povas dicar ke mea litiero tre malodoras? Foririz e ne reveniz o altre me manjiras tu!
- Quala folo! - dicibas la simio, - e me esas vua amiko, rejo leono! e me dicas a tu ke tua litiero bonodoras quale parfumoza flori.
Leono itere iraceskibas:
- Tu mala simio! Anke tu esas folo! Foririz e ne reveniz o altre me manjiras tu!
Pose leono turnibas su a foxo e questionibas:
- E quo tu opinionas? Quale odoras mea litiero?
- Desfortunoze, kara leono, - respondibas foxo, - me dezirareas dicar to ma ne povas. Me kaptesabas da kataro e do flaras nulo.
Leono rideskibas e dicibas:
- Tu esas tre saja, mea amiko. Tu salvibas mea fiereso e tua propra pelo.

Я как-то хотел сделать перевод рассказа "Маленький принц" но все времени нет.



klaus

Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Fox


Цитата: klaus от февраля 26, 2007, 12:34
Foririz -- это от итальянского fuori?
Точно не могу сказать.
Это слово используется в Идо. Но я полагаю что тут все же простое сложение:
For (далеко) + irar (идти) = forirar – уходить прочь


Я несколько поторопился и не перевел сочетания qu в kv

La litiéro di leóno.

Uldie leóno babilábas kun sua amiki - hundo, simio e foxo.
- Diciz a me, kara amiki, kvale odóras mea litiéro? - demandíbas leono.
- Leono, - respondíbas la hundo, - tu ésas bona amiko e me ne timas tu. Tua litiéro tre malodóras.
Leono iraceskíbas:
- Tu ne ésas mea bona amiko! Kvale tu povas dicar ke mea litiero tre malodóras? Foríriz e ne revéniz o altre me manjirás tu!
- Kvala folo! - dicíbas la simio, - e me ésas vua amiko, rejo leóno! e me dicas a tu ke tua litiéro bonodóras kvale parfumóza flori.
Leono itere iraceskíbas:
- Tu mala simio! Anke tu ésas folo! Foríriz e ne revéniz o altre me manjirás tu!
Pose leóno turníbas su a foxo e kvestioníbas:
- E kvo tu opiniónas? Kvale odóras mea litiéro?
- Desfortunóze, kara leóno, - respondíbas foxo, - me deziraréas dicar to ma ne povas. Me kaptesábas da katáro e do fláras nulo.
Leóno rideskíbas e dicíbas:
- Tu ésas tre saja, mea amiko. Tu salvíbas mea fieréso e tua propra pelo.


La litiéro di leóno.

Uldie leóno babilábas (однажды лев болтал) kun sua amiki (со своими друзьями) - hundo, simio e foxo (собакой, обезьяной и лисом).
- Diciz a me (скажите мне), kara amiki (дорогие друзья), kvale odóras (как пахнет) mea litiéro (моя подстилка)? - demandíbas leono (спросил лев).
- Leono, - respondíbas la hundo (ответила собака), - tu ésas bona amiko (ты хороший друг) e me ne timas tu (и я не боюсь тебя). Tua litiéro tre malodóras (очень воняет).
Leono iraceskíbas (лев рассердился):
- Tu ne ésas mea bona amiko! Kvale tu povas dicar (как ты можешь говорить) ke mea litiero (что моя подстилка) tre malodóras? Foríriz (убирайся) e ne revéniz (и не возвращайся) o altre (или иначе) me manjirás tu (я сьем тебя)!
- Kvala folo (какой безумец)! - dicíbas la simio (сказала обезьяна), - e me ésas vua amiko (и я твой друг), rejo leóno (король лев)! e me dicas a tu (и я говорю тебе) ke tua litiéro bonodóras (что твоя подстилка благоухает) kvale parfumóza flori (как душистые цветы).
Leono itere iraceskíbas (опять рассердился):
- Tu mala simio! Anke tu ésas folo (ты тоже безумец)! Foríriz e ne revéniz o altre me manjirás tu!
Pose leóno (после лев) turníbas su (повернул себя) a foxo (к лису) e kvestioníbas (и спросил):
- E kvo tu opiniónas (а ты что полагаешь)? Kvale odóras (как пахнет) mea litiéro (моя подстилка)?
- Desfortunóze (к несчастью), kara leóno (дорогой лев), - respondíbas foxo (ответил лис), - me deziraréas dicar to (я хотел бы сказать это) ma ne povas (но не могу). Me kaptesábas da katáro (меня поймала простуда) e do (и поэтому) fláras nulo (ни чего не обоняю/чую).
Leóno rideskíbas (лев рассмеялся) e dicíbas (и сказал):
- Tu ésas tre saja (ты очень мудрый), mea amiko. Tu salvíbas (ты спас) mea fieréso (мою гордость) e tua propra pelo (и свою собственную шкуру).


Как я уже писал выше, лучший романский искусственный язык это Interlingua, но к сожалению сейчас мой сайт арестован.
www.prime-lingua.com
Какие-то мерзавцы что-то натворили где-то на платных сайтах или еще где-то а стрелки перевели на мой сайт, поэтому мой сайт сейчас недоступен.

sknente

С переводом стало все понятно. Все слова узнаю из английского. :)
:3

JANKO GORENC

Hi Fox,

Excuse me because I asing you for my request on this your thread.
My name is Janko. I'm collecting numbers from various systems in diffrent languages.
Could you please send me numbers from 1 to 10 in Neido, or from your others conlang(s) as in English:
1 - one, 2 - two, 3 - three,...?

Thank you for your help!

I wish you a lot of success at your work!

JANKO GORENC
http://janko.gorenc.googlepages.com/home

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр